Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
bipedestación estática
German translation:
Stehposition
Added to glossary by
Johannes Gleim
Dec 15, 2011 23:05
12 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
bipedestación estática
Spanish to German
Other
Other
Flächenbeschichtung
Auf der Website einer Firma, die auf innovative Lösungen für Flächenbeschichtung in Architektur und Städteplanung spezialisiert ist, heißt es:
PAVIMENTOS PARA REHABILITACIÓN DEL PATRIMONIO HISTÓRICO
Rehabilitación de suelos protegidos garantizando su integridad tanto en interior como exterior. Seguros y confortables, mejora de la accesibilidad y respetan la estética original.
Complementos cerámicos para el mobiliario urbano.
**Bipedestación estática**.
Vielen Dank im Voraus.
PAVIMENTOS PARA REHABILITACIÓN DEL PATRIMONIO HISTÓRICO
Rehabilitación de suelos protegidos garantizando su integridad tanto en interior como exterior. Seguros y confortables, mejora de la accesibilidad y respetan la estética original.
Complementos cerámicos para el mobiliario urbano.
**Bipedestación estática**.
Vielen Dank im Voraus.
Proposed translations
(German)
3 | Oberflächenbeschichtung (Neu-Versiegelung) | Johannes Gleim |
Change log
Dec 17, 2011 15:14: Johannes Gleim Created KOG entry
Dec 17, 2011 15:15: Johannes Gleim changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/35790">Johannes Gleim's</a> old entry - "bipedestación estática"" to ""Oberflächenbeschichtung (Neu-Versiegelung)""
Proposed translations
2 hrs
Selected
Oberflächenbeschichtung (Neu-Versiegelung)
spanisch deutsch
1. la estática die Statik
2. la presión estática (técnica) der statische Druck (Technik)
3. la energía estática (física) die Lageenergie (Physik)
4. la fricción estática (física) die Haftreibung (Physik)
5. la fricción estática (física) die statische Reibung (Physik, Haftreibung)
6. la bicicleta estática der Heimtrainer (Rad)
7. la bicicleta estática der Hometrainer (Rad, Anglizismus)
8. el certificado de la estática (construcción) der Statiknachweis (Bauwesen)
9. la bipedestación (medicina) die Stehposition (Medizin)
http://www.myjmk.com/index.php
Diese Auswahl läßt mich vermuten, dass hier ein beschädigter Oberflächenschutz (Versiegelung) wiederhergestellt werden soll, und dass er "von oben" aufgetragen wird.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-12-16 13:48:43 GMT)
--------------------------------------------------
spanisch deutsch
1. el reposapiés (también apoyapiés) die Fußstütze
2. el apoyapiés (también reposapiés) die Fußstütze
http://www.myjmk.com/index.php
Bipedestación estática = apoyapéis estático (?) = feste (statische) Fußstütze
1. la estática die Statik
2. la presión estática (técnica) der statische Druck (Technik)
3. la energía estática (física) die Lageenergie (Physik)
4. la fricción estática (física) die Haftreibung (Physik)
5. la fricción estática (física) die statische Reibung (Physik, Haftreibung)
6. la bicicleta estática der Heimtrainer (Rad)
7. la bicicleta estática der Hometrainer (Rad, Anglizismus)
8. el certificado de la estática (construcción) der Statiknachweis (Bauwesen)
9. la bipedestación (medicina) die Stehposition (Medizin)
http://www.myjmk.com/index.php
Diese Auswahl läßt mich vermuten, dass hier ein beschädigter Oberflächenschutz (Versiegelung) wiederhergestellt werden soll, und dass er "von oben" aufgetragen wird.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-12-16 13:48:43 GMT)
--------------------------------------------------
spanisch deutsch
1. el reposapiés (también apoyapiés) die Fußstütze
2. el apoyapiés (también reposapiés) die Fußstütze
http://www.myjmk.com/index.php
Bipedestación estática = apoyapéis estático (?) = feste (statische) Fußstütze
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Johannes"
Discussion
Ich bedanke mich recht herzlich für Eure Mühe. Die Punkte werde ich an Johannes vergeben, da er unter Punkt 9 seiner Vorschläge diesen Begriff angegeben hat.
Nochmals vielen Dank an alle.
Es un término técnico de ergonomía que se refiere a cuando la persona está de pie apoyada. Este término acompañará una viñeta en la que aparece una cajera de supermercado. Una flecha señalará los pies de la cajera y al inicio de la flecha habrá un bocadillo donde aparece el texto.
Hier hilft m. E. auch keine gut gemeinte Antwort, denn ohne weiteren Erklärungen, hat diese Fragestellung im Bezug auf dem Kontext, überhaupt keinen Sinn.
Bezüglich Flächen- und Bodenbeschichtungen im Bau und Industrie, habe ich etwas gelernt und auch einige Erfahrungen gesammelt aber ich kann mit besten Willen nicht erkennen was hier eigentlich gemeint ist.
Anmerkung: Auch zur Vierbeinigkeit gibt es Wikipedia-Artikel:
http://es.wikipedia.org/wiki/Cuadrúpedo
http://de.wikipedia.org/wiki/Quadrupedie
aber helfen sie wirklich?
http://es.wikipedia.org/wiki/Bipedestación
¿Revestimiento para bípedos?
Bipedie (Gehen oder Hüpfen, auf zwei Beinen), siehe:
http://de.wikipedia.org/wiki/Bipedie
Beschichtung für Zweibeiner?