Jul 28, 2021 09:25
2 yrs ago
19 viewers *
Spanish term
gateo de puentes
Spanish to Portuguese
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Consulta término gateo puentes
Caros colegas,
Estou a traduzir um texto de espanhol para português. A área de conhecimento é construção civil (construção de uma ponte pedonal). No texto original em espanhol surge o termo "gateo" de puentes, tratar-se-ia de uma elevação temporária da ponte para a realização de trabalhos específicos relacionados à execução do projeto. Explica-se aqui: http://www.daniel-perez.es/gateo-de-puentes/ e gostaria de saber que termo se poderia utilizar em Português de Portugal.
Muito obrigado,
André
Estou a traduzir um texto de espanhol para português. A área de conhecimento é construção civil (construção de uma ponte pedonal). No texto original em espanhol surge o termo "gateo" de puentes, tratar-se-ia de uma elevação temporária da ponte para a realização de trabalhos específicos relacionados à execução do projeto. Explica-se aqui: http://www.daniel-perez.es/gateo-de-puentes/ e gostaria de saber que termo se poderia utilizar em Português de Portugal.
Muito obrigado,
André
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | elevação de pontes por macaco | Matheus Chaud |
5 | içamento de pontes | Débora Olimpio |
3 +1 | Levantamento de pontes | expressisverbis |
Change log
Jul 28, 2021 11:16: Matheus Chaud changed "Term asked" from "Gateo puentes" to "gateo de puentes"
Proposed translations
+1
32 mins
Spanish term (edited):
Gateo puentes
Levantamento de pontes
Prestação de serviços de levantamento, inspecção e ensaios de caracterização dos betões da Ponte sobre o Rio Cávado, na EN 304, ao km 76+626.
http://www.oz-diagnostico.pt/_pt/edificios-e-estruturas-de-b...
Título: Levantamento e diagnóstico de uma ponte metálica antiga
https://repositorio-aberto.up.pt/handle/10216/57882?locale=p...
Depois de "investigar" um pouco mais, cheguei a esta conclusão. Veja se ajuda.
O macaco hidráulico ou a escora são sistemas mais pequenos e parece-me que no contexto estão a falar de um sistema de maiores dimensões.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2021-07-28 10:09:18 GMT)
--------------------------------------------------
Projecto Final de Mestrado para a obtenção do Grau de ...https://www.repository.utl.pt › bitstream
PDF
de ARC Guerra · 2019 — LEVANTAMENTO DE PONTES AO LONGO DA LINHA FÉRREA, PRÓXIMAS DA ÁREA DE ... das taxas municipais, projectos de arquitectura e engenharia acessíveis a todos,.
241 páginas
Tem aqui um glossário de construção civil. Não me parece que "gato de aperto" seja uma tradução fiável para pt-pt (a não ser que esteja enganada, o mais certo seria "macaco" hidráulico), mas esse sistema é utilizado no levantamento de estruturas/cargas pesadas.
Estás en: GLOSSÁRIO FASE DE LEVANTAMENTO DE ESTRUTURAS PROCESSO PRODUTIVO DE ESTRUTURAS ESPECIAIS GATOS DE APERTO
Gatos de aperto
É um instrumento de ferro, madeira ou plástico (para alumínio) composto por duas placas com um parafuso, que permite aproximá-las segurando fortemente a peça colocada entre elas. Os gatos de aperto podem ter diferentes medidas.
http://www.diccionariodelaconstruccion.com/pt/fase-de-levant...
Gato
Grampo de metal, utilizado para consolidar blocos de cantaria, ou peças partidas.
https://www.engenhariacivil.com/dicionario/?s=gato
es
gato hidráulico
COM
pt
macaco hidráulico
https://iate.europa.eu/search/result/1627460403023/1
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2021-07-28 10:16:41 GMT)
--------------------------------------------------
Uma possível confirmação de "gateo" no fórum de ES-EN:
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/mechanics-mech...
http://www.oz-diagnostico.pt/_pt/edificios-e-estruturas-de-b...
Título: Levantamento e diagnóstico de uma ponte metálica antiga
https://repositorio-aberto.up.pt/handle/10216/57882?locale=p...
Depois de "investigar" um pouco mais, cheguei a esta conclusão. Veja se ajuda.
O macaco hidráulico ou a escora são sistemas mais pequenos e parece-me que no contexto estão a falar de um sistema de maiores dimensões.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2021-07-28 10:09:18 GMT)
--------------------------------------------------
Projecto Final de Mestrado para a obtenção do Grau de ...https://www.repository.utl.pt › bitstream
de ARC Guerra · 2019 — LEVANTAMENTO DE PONTES AO LONGO DA LINHA FÉRREA, PRÓXIMAS DA ÁREA DE ... das taxas municipais, projectos de arquitectura e engenharia acessíveis a todos,.
241 páginas
Tem aqui um glossário de construção civil. Não me parece que "gato de aperto" seja uma tradução fiável para pt-pt (a não ser que esteja enganada, o mais certo seria "macaco" hidráulico), mas esse sistema é utilizado no levantamento de estruturas/cargas pesadas.
Estás en: GLOSSÁRIO FASE DE LEVANTAMENTO DE ESTRUTURAS PROCESSO PRODUTIVO DE ESTRUTURAS ESPECIAIS GATOS DE APERTO
Gatos de aperto
É um instrumento de ferro, madeira ou plástico (para alumínio) composto por duas placas com um parafuso, que permite aproximá-las segurando fortemente a peça colocada entre elas. Os gatos de aperto podem ter diferentes medidas.
http://www.diccionariodelaconstruccion.com/pt/fase-de-levant...
Gato
Grampo de metal, utilizado para consolidar blocos de cantaria, ou peças partidas.
https://www.engenhariacivil.com/dicionario/?s=gato
es
gato hidráulico
COM
pt
macaco hidráulico
https://iate.europa.eu/search/result/1627460403023/1
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2021-07-28 10:16:41 GMT)
--------------------------------------------------
Uma possível confirmação de "gateo" no fórum de ES-EN:
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/mechanics-mech...
Note from asker:
Olá, Sandra Sim, conheço o glossário, mesmo assim acho mais fiável o IATE ou o mais abrangente, Eurotermbank, gratíssimo pela sua ajuda. Mais do que a ferramenta, o "gateo" diz respeito à ação. |
Peer comment(s):
agree |
O G V
: acho também muito adequado "levantamento". tem exemplo com ponte ainda... seria uma forma de sair do termo coloquial (gateo/gato=macaco) e usar algo que com certeza é mais técnico
6 hrs
|
Muito obrigada Oscar.
|
+1
2 hrs
elevação de pontes por macaco
gateo = izado:
El gateo o izado de estructuras de puentes es una actividad especial y poco común...
(no seu próprio link)
Na IATE:
https://iate.europa.eu/entry/slideshow/1627471569165/1188645...
izado por gato = elevação por macaco
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-07-28 16:22:25 GMT)
--------------------------------------------------
O conceito é o mesmo, caro Andrés! Continuação de bom trabalho
Note from asker:
Muito obrigado, Matheus, mesmo assim, a área temática em que o Matheus encontrou a equivalência é aeroespacial (link do iate), a minha dúvida respeita a um termo empregue em construção civil. Grato, mais uma vez. |
Peer comment(s):
agree |
O G V
: o conceito é o mecanismo chamado "gato" em espanhol e "macaco" em português. serve para elevar provisóriamente algo com algum fim (comummente, carros para algum conserto ou troca de peça), pode servir para pontes ou para qualquer contexto
4 hrs
|
Obrigado, Oscar! Exatamente, também serve para este contexto :)
|
274 days
içamento de pontes
içamento ou levantamento de pontes.
Discussion
levantamento ou elevação no centro do vão (da luz também pode servir acho)
Muito obrigado pela tua resposta. Eu sei, mas não existe uma correspondência exata em português, quer dizer, não se recorre a derivados da ferramenta "macaco" para descrever essa ação. Escoramento poderá valer.
https://izajeygateodecargas.com/
https://iate.europa.eu/search/result/1627460403023/1
"Gateo" provém de "gato", eu diria que são os tais sistemas de escoramento ou escoras ou então os "macacos hidráulicos".
Pode tratar-me só por "Sandra".