Glossary entry

Spanish term or phrase:

CEAR (Consejo Empresario Argentino-Ruso)

Russian translation:

Совет предпринимателей Аргентина-Россия

Added to glossary by Natalia Makeeva
Jan 16, 2009 19:50
15 yrs ago
Spanish term

CEAR (Consejo Empresario Argentino-Ruso)

Spanish to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general)
нашла несколько вариантов:
1) Аргентино-российский Совет предпринимателей
2) Аргентино-российский Деловой Совет
3) Аргентино-российский Совет делового сотрудничества
Подскажите, каково его официальное название?

Discussion

Natalia Makeeva (asker) Jan 18, 2009:
Большое спасибо всем! Поскольку я спрашивала "официальный" вариант, то ближе всего оказался все-таки ответ Евгения.
Evgeny Elshov Jan 18, 2009:
Una opción sería - dependiendo de lo que dice el cliente, ja-ja-ja...
Natalia Makeeva (asker) Jan 18, 2009:
В конце концов я позволила себе небольшую вольность и отправила клиенту два варианта перевода, один с "официальным" названием (Совет предпринимателей Аргентина-Россия), второй с названием, менее режущим ухо (Российско-аргентинский совет предпринимателей). Не знаю теперь, как справедливее распределить очки за ответ.
Evgeny Elshov Jan 17, 2009:
Ольге: Хорошо, только не "Совет предпринимателей Россия-Аргентина", а "Совет предпринимателей Аргентина-Россия". Я уже объяснял, что это две разные организации. Офиц. сайт - да, тот самый, другого нет. Может быть, Наталье просто позвонить им и спросить, как они хотят себя называть? Лучше звонить по московским телефонам - там, по крайней мере, русскоязычные люди будут.
Natalia Makeeva (asker) Jan 17, 2009:
Дааа, сложная ситуация с этой аббревиатурой. Я тоже внимательно просмотрела сайт, и сразу же бросилось в глаза отсутствие последовательности в употреблении полного названия. Так, в некоторых случаях вторая часть ("Аргентина-Россия") остается в именительном падеже всегда, в других все склоняется (по мнению Совета предпринимателей Аргентины-России).
Olga Dyakova Jan 16, 2009:
Евгению: Моя логика проста: нужно хотя бы пытаться исправлять то, что исправить еще можно :) Ляпов, конечно, много уже устоялось, и ООН я трогать не возьмусь :) Хотя, возможно, учредителям этой конкретной организации (предпринимателям, как я понимаю) просто нет дела до таких тонкостей. В таком случае пусть будет "Совет предпринимателей Россия-Аргентина", но тогда хотя бы в ресурсах сети останутся более корректные варианты ее названия :) Кстати, говоря об офиц. сайте, Вы какой имели в виду? Тот, о котором я уже высказалась? Вы бы стали на него ссылаться?
Evgeny Elshov Jan 16, 2009:
Ольге: Если следовать Вашей логике, то почему бы не пересмотреть, например, название Организации Объединенных Наций. Вы никогда не задумывались, сколько лингвистических ошибок в этом названии? Ответственность в данном случае не на авторе вопроса, не на переводчике, а на учредителях организации и авторах ее официального сайта.

Proposed translations

36 mins
Selected

Совет предпринимателей Аргентина-Россия

Есть 2 организации: одна называется Совет предпринимателей Аргентина-Россия, а другая - Совет предпринимателей Россия-Аргентина. Одна находится в Буэнос-Айресе, другая в Москве. Официальный сайт первой: www.cear.org, у второй сайта не нашел.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-01-16 20:29:52 GMT)
--------------------------------------------------

23-24 июня 2004 года в Москве состоялась встреча представителей Совета предпринимателей Россия-Аргентина и Совета предпринимателей Аргентина - Россия под председательством их руководителей г-на А. Абрамяна и г-на К. Бульгерони.

http://www.cepla.ru/advices/?id=1

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-01-16 20:34:04 GMT)
--------------------------------------------------

Совет предпринимателей Россия-Аргентина

123557, Москва, Москва, ул.Пресненский вал, 19
Тел: +7 (495) 937-12-96 ; Факс: +7 (495) 937-12-86
[email protected]
Установление деловых связей и прямых контактов между предпринимателями России и Аргентины. Информационные и консультационные услуги. Поиск деловых партнеров. Маркетинговые услуги.

http://adresa.gde.ru/c/adres68550.html
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
34 mins

Совет Предпринимателей Аргентины – России (CEAR)

Добро пожаловать на страницу Совета Предпринимателей Аргентины – России (CEAR)

Эта Ассоциация была создана нами с целью развития и укрепления взаимно- экономического сотрудничества между Аргентиной и Россией на основе совместной научно-исследовательской, информационно-маркетинговой и социально-культурной деятельности. Считаем, что мир современной конъюктуры, в котором в последнее время, как результат испытываемых нашими странами глобальных перемен, интенсифицировались политические связи и активизировался двухсторонний диалог, открывает нам огромные возможности для реального сближения предпринимателей Аргентины и Российской Федерации. Для успешной реализации поставленных задач необходима постоянная работа по координации наших усилий.
Peer comment(s):

disagree Olga Dyakova : по правилам русского языка "предпринимателей" должно писаться со строчной буквы + касательно самого перевода см. добавление к моему ответу
1 hr
Something went wrong...
+1
6 mins

Российско-аргентинский совет предпринимателей

встречается еще такой вариант:
Совет предпринимателей «Аргентина-Россия»

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-01-16 19:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

Насколько я помню правила перевода, Argentino-Ruso должно выглядеть, как российско-аргентинский, т. е. с перестановкой составляющих.
Офиц. сайт пока не находится...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-01-16 20:01:03 GMT)
--------------------------------------------------

Сайта у них, видимо, своего нет, но вместо этого есть "По словам Вице-президента ТПП РФ". Вполне компетентный источник, по-моему :)
http://www.tppsngs.net/index.php?art=7026&cat=

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2009-01-16 20:48:27 GMT)
--------------------------------------------------

По поводу ссылки http://www.cear.org/cear_rus/index_rus.html:
Текст там пестрит ошибками настолько, что я не рискнула бы его давать в качестве обоснования варианта перевода. Вот только то, что сразу бросилось в глаза:
1. В тексте употребляются как "Совет Предпринимателей" так и "Совет предпринимателей", первый вариант неверный.
2. Цитата: "Добро пожаловать на страницу Совета Предпринимателей Аргентины – России (CEAR)"
Убеждена, "Совет предпринимателей Аргентины и России/РФ" было бы корректным вариантом перевода, хотя и худшим, чем предложил вице-президент Торгово-промышленной палаты РФ :)
3. Оттуда же: "Эта Ассоциация была создана нами с целью развития и укрепления взаимно- экономического (???) сотрудничества между Аргентиной и Россией на основе..."
Без комментариев.
На мой взгляд, крайне неудачный перевод для русской версии сайта.

Теперь в отношении варианта "Совет предпринимателей Россия-Аргентина". На мой взгляд, "Россия-Аргентина" - это уродливая калька. Для выражения той же мысли можно использовать нормальные средства нашего языка.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-01-16 22:58:39 GMT)
--------------------------------------------------

Евгению:
Согласна и я с Вами :) Но представим гипотетически, что на офиц. сайте чего-либо дается название этого самого "Чего-либо" с орфогр. ошибкой. Что же, переводчику в таком случае покорно закреплять недоразумение или дать повод членам этой орг-ции пересмотреть написание? В данной ситуации вся ответственность на авторе вопроса :)
Peer comment(s):

agree Ekaterina Guerbek
1 hr
благодарю, Екатерина! :)
neutral Evgeny Elshov : Согласен со всеми Вашими замечаниями. Только Наталья не просила подсказать ей более правильный перевод, она просила дать "официальное название". Что может быть официальнее того, что дается на сайте самой организации (даже если это неудачный перевод)?
2 hrs
пожалуйста, см. доп. к моему ответу для Вас
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search