Glossary entry

Spanish term or phrase:

Eventos Médicos Catastróficos

Russian translation:

самые сложные случаи медицинской практики

Added to glossary by Anatoli Prasalovich
Mar 24, 2010 14:10
14 yrs ago
Spanish term

Evento Médico Catastrófico

Spanish to Russian Law/Patents Insurance
El Plan Internacional de Salud (Plan ante Eventos Médicos Catastróficos) está orientado a tratamientos muy especializados que no se realizan en Venezuela
___
El Beneficio Anual podrá cubrir gastos asociados a eventos médicos catastróficos, en los términos que se establezcan en el contrato suscrito entre *** y la empresa administradora, de acuerdo a la política que contemple *** en cuanto a la atención de este tipo de eventos a nivel nacional e internacional

Discussion

Olga Dyakova Mar 24, 2010:
enfermedades catastróficas=сложные заболевания по-моему, и в этом случае "сложные" вместо catastróficas подходит...
Anatoli Prasalovich (asker) Mar 24, 2010:
el Plan Internacional (Plan ante Eventos Médicos Catastróficos), tienen aplicación en el exterior y cubre aquellas enfermedades catastróficas cuyo tratamiento no puede ser realizado en el país

Proposed translations

+1
54 mins
Selected

самые сложные случаи медицинской практики

Пример, кстати из описания страховой компании:
Все ее медицинские эксперты являются врачами высшей категории, большинство – кандидаты медицинских наук, а уровень их квалификации позволяет компетентно разбирать самые сложные случаи медицинской практики.

--------------------------------------------------
Note added at 55 minutos (2010-03-24 15:05:58 GMT)
--------------------------------------------------

Случаи медпрактики наивысшей сложности

Правда, в этом варианте при большом желании можно "наивысшую сложность" отнести к медпрактике...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-03-24 15:10:56 GMT)
--------------------------------------------------

Если взглянуть чуть под другим углом на это понятие, то можно сформулировать и так:
критическое состояние здоровья
а это уже очень сложный случай :)

Вот здесь описывается история одного больного: http://sindromemarfan.blogspot.com/2008_12_23_archive.html
Его состояние ухудшалось, и он оказался в том месте, где ему фактически спасли жизнь, уже тогда, когда он tenía riesgo de sufrir un evento médico catastrófico, т.е. когда уже могло произойти непоправимое.
Я так поняла.

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2010-03-24 18:53:05 GMT)
--------------------------------------------------

В сети встречается выражение "катастрофическое" мед.страхование". Но, на мой взгляд, это просто недоперевод, потому "катастрофическое" в кавычках.

"Хотя накопительные медицинские счета являются весьма привлекательными в качестве финансового инструмента, их основным предназначением остается все же оплата медицинских услуг. От болезней и несчастных случаев никто не застрахован. Международный опыт показывает, что разумным является приобретение так называемого «катастрофического» медицинского страхования на случаи тяжелых заболеваний, сложных оперативных вмешательств и обширных травм. Обычно на приобретение такого рода страхования расходуется около 30 процентов медицинского фонда. Остальные средства могут расходоваться, по необходимости, на «рутинные» медицинские услуги. При этом психология достаточно проста: потребители приобретают только те медицинские услуги, в которых они нуждаются, и по той цене, которая им представляется разумной."
http://privatmed.in.ua/viewtopic.php?p=260
Peer comment(s):

agree Olga Korobenko : План/Программа врачебной помощи в сложных клинических случаях - по-моему, вполне подходит под контекст Анатолия.
2 hrs
спасибо, Ольга. Да, согласна, "клинический случай" короче и уместнее здесь, чем "случаи медицинской практики"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Дзякуй!"
-3
11 mins

Катастрофические события Медицинские

Катастрофические - catastrófico
события - evento
Медицинские - médico

El orden de las palabras pone importancia de catastrófico.
Peer comment(s):

disagree erika rubinstein : Это полная бессмыслица.
1 min
disagree Olga Dyakova : словарь в руках - и вот я уже переводчег! ;)
37 mins
disagree Lidia Lianiuka : ????
3 hrs
Something went wrong...
+1
10 mins

неотложная медицинская помощь

...

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2010-03-24 14:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

при авариях и катастрофах
Peer comment(s):

agree Oleg Osipov : ... в сложных клинических случаях
1 hr
neutral Olga Korobenko : Мне кажется, помощь не неотложная, но Олег прав насчет "сложных клинических случаев".
2 hrs
Something went wrong...
-1
4 hrs

План Катострофических медицинских случаев

План Катострофических медицинских случаев
Peer comment(s):

disagree Olga Dyakova : т.е. эти случаи специально запланированы? формулировка неадекватная, мягко говоря... + орфографическая ошибка
35 mins
Something went wrong...

Reference comments

43 mins
Reference:

Definición

Se entiende por eventos catastróficos las enfermedades crónicas u otros trastornos de salud que demandan intervenciones complejas, tratamientos largos u otras prestaciones con un costo excesivo en relación con el monto de las cotizaciones aportadas al INSS y con la capacidad del INSS para asegurar un per cápita acorde.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-03-24 14:55:21 GMT)
--------------------------------------------------

Честно говоря, помимо описательного перевода, другого варианта пока не вижу.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search