Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Eventos Médicos Catastróficos
Russian translation:
самые сложные случаи медицинской практики
Added to glossary by
Anatoli Prasalovich
Mar 24, 2010 14:10
14 yrs ago
Spanish term
Evento Médico Catastrófico
Spanish to Russian
Law/Patents
Insurance
El Plan Internacional de Salud (Plan ante Eventos Médicos Catastróficos) está orientado a tratamientos muy especializados que no se realizan en Venezuela
___
El Beneficio Anual podrá cubrir gastos asociados a eventos médicos catastróficos, en los términos que se establezcan en el contrato suscrito entre *** y la empresa administradora, de acuerdo a la política que contemple *** en cuanto a la atención de este tipo de eventos a nivel nacional e internacional
___
El Beneficio Anual podrá cubrir gastos asociados a eventos médicos catastróficos, en los términos que se establezcan en el contrato suscrito entre *** y la empresa administradora, de acuerdo a la política que contemple *** en cuanto a la atención de este tipo de eventos a nivel nacional e internacional
Proposed translations
(Russian)
References
Definición | Olga Korobenko |
Proposed translations
+1
54 mins
Selected
самые сложные случаи медицинской практики
Пример, кстати из описания страховой компании:
Все ее медицинские эксперты являются врачами высшей категории, большинство – кандидаты медицинских наук, а уровень их квалификации позволяет компетентно разбирать самые сложные случаи медицинской практики.
--------------------------------------------------
Note added at 55 minutos (2010-03-24 15:05:58 GMT)
--------------------------------------------------
Случаи медпрактики наивысшей сложности
Правда, в этом варианте при большом желании можно "наивысшую сложность" отнести к медпрактике...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-03-24 15:10:56 GMT)
--------------------------------------------------
Если взглянуть чуть под другим углом на это понятие, то можно сформулировать и так:
критическое состояние здоровья
а это уже очень сложный случай :)
Вот здесь описывается история одного больного: http://sindromemarfan.blogspot.com/2008_12_23_archive.html
Его состояние ухудшалось, и он оказался в том месте, где ему фактически спасли жизнь, уже тогда, когда он tenía riesgo de sufrir un evento médico catastrófico, т.е. когда уже могло произойти непоправимое.
Я так поняла.
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2010-03-24 18:53:05 GMT)
--------------------------------------------------
В сети встречается выражение "катастрофическое" мед.страхование". Но, на мой взгляд, это просто недоперевод, потому "катастрофическое" в кавычках.
"Хотя накопительные медицинские счета являются весьма привлекательными в качестве финансового инструмента, их основным предназначением остается все же оплата медицинских услуг. От болезней и несчастных случаев никто не застрахован. Международный опыт показывает, что разумным является приобретение так называемого «катастрофического» медицинского страхования на случаи тяжелых заболеваний, сложных оперативных вмешательств и обширных травм. Обычно на приобретение такого рода страхования расходуется около 30 процентов медицинского фонда. Остальные средства могут расходоваться, по необходимости, на «рутинные» медицинские услуги. При этом психология достаточно проста: потребители приобретают только те медицинские услуги, в которых они нуждаются, и по той цене, которая им представляется разумной."
http://privatmed.in.ua/viewtopic.php?p=260
Все ее медицинские эксперты являются врачами высшей категории, большинство – кандидаты медицинских наук, а уровень их квалификации позволяет компетентно разбирать самые сложные случаи медицинской практики.
--------------------------------------------------
Note added at 55 minutos (2010-03-24 15:05:58 GMT)
--------------------------------------------------
Случаи медпрактики наивысшей сложности
Правда, в этом варианте при большом желании можно "наивысшую сложность" отнести к медпрактике...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-03-24 15:10:56 GMT)
--------------------------------------------------
Если взглянуть чуть под другим углом на это понятие, то можно сформулировать и так:
критическое состояние здоровья
а это уже очень сложный случай :)
Вот здесь описывается история одного больного: http://sindromemarfan.blogspot.com/2008_12_23_archive.html
Его состояние ухудшалось, и он оказался в том месте, где ему фактически спасли жизнь, уже тогда, когда он tenía riesgo de sufrir un evento médico catastrófico, т.е. когда уже могло произойти непоправимое.
Я так поняла.
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2010-03-24 18:53:05 GMT)
--------------------------------------------------
В сети встречается выражение "катастрофическое" мед.страхование". Но, на мой взгляд, это просто недоперевод, потому "катастрофическое" в кавычках.
"Хотя накопительные медицинские счета являются весьма привлекательными в качестве финансового инструмента, их основным предназначением остается все же оплата медицинских услуг. От болезней и несчастных случаев никто не застрахован. Международный опыт показывает, что разумным является приобретение так называемого «катастрофического» медицинского страхования на случаи тяжелых заболеваний, сложных оперативных вмешательств и обширных травм. Обычно на приобретение такого рода страхования расходуется около 30 процентов медицинского фонда. Остальные средства могут расходоваться, по необходимости, на «рутинные» медицинские услуги. При этом психология достаточно проста: потребители приобретают только те медицинские услуги, в которых они нуждаются, и по той цене, которая им представляется разумной."
http://privatmed.in.ua/viewtopic.php?p=260
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Olga Korobenko
: План/Программа врачебной помощи в сложных клинических случаях - по-моему, вполне подходит под контекст Анатолия.
2 hrs
|
спасибо, Ольга. Да, согласна, "клинический случай" короче и уместнее здесь, чем "случаи медицинской практики"
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Дзякуй!"
-3
11 mins
Катастрофические события Медицинские
Катастрофические - catastrófico
события - evento
Медицинские - médico
El orden de las palabras pone importancia de catastrófico.
события - evento
Медицинские - médico
El orden de las palabras pone importancia de catastrófico.
Peer comment(s):
disagree |
erika rubinstein
: Это полная бессмыслица.
1 min
|
disagree |
Olga Dyakova
: словарь в руках - и вот я уже переводчег! ;)
37 mins
|
disagree |
Lidia Lianiuka
: ????
3 hrs
|
+1
10 mins
неотложная медицинская помощь
...
--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2010-03-24 14:23:11 GMT)
--------------------------------------------------
при авариях и катастрофах
--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2010-03-24 14:23:11 GMT)
--------------------------------------------------
при авариях и катастрофах
Peer comment(s):
agree |
Oleg Osipov
: ... в сложных клинических случаях
1 hr
|
neutral |
Olga Korobenko
: Мне кажется, помощь не неотложная, но Олег прав насчет "сложных клинических случаев".
2 hrs
|
-1
4 hrs
План Катострофических медицинских случаев
План Катострофических медицинских случаев
Peer comment(s):
disagree |
Olga Dyakova
: т.е. эти случаи специально запланированы? формулировка неадекватная, мягко говоря... + орфографическая ошибка
35 mins
|
Reference comments
43 mins
Reference:
Definición
Se entiende por eventos catastróficos las enfermedades crónicas u otros trastornos de salud que demandan intervenciones complejas, tratamientos largos u otras prestaciones con un costo excesivo en relación con el monto de las cotizaciones aportadas al INSS y con la capacidad del INSS para asegurar un per cápita acorde.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-03-24 14:55:21 GMT)
--------------------------------------------------
Честно говоря, помимо описательного перевода, другого варианта пока не вижу.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-03-24 14:55:21 GMT)
--------------------------------------------------
Честно говоря, помимо описательного перевода, другого варианта пока не вижу.
Discussion