Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
El Asegurado ostenta contra el deudor un crédito cierto, líquido y exigible.
Russian translation:
Страхователю принадлежат права по кредиту, подлежащему истребованию с должника.
Added to glossary by
Maria Popova
Oct 12, 2012 12:50
11 yrs ago
Spanish term
ostentar contra el deudor
Spanish to Russian
Bus/Financial
Insurance
Из оферты кредитования коммерческих рисков
El Asegurado ostenta contra el deudor y en su caso contra el garante, un crédito cierto, líquido y exigible.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | см. | Adelaida Kuzniatsova |
4 | показать (представить доказательства) против должника | Lyubov Kucher |
Proposed translations
+1
19 hrs
Selected
см.
Страхователю принадлежат права по кредиту, подлежащему истребованию с должника или его гаранта, если таковой имеется.
Я так понимаю, речь идет о страховании кредита в банке?
Я так понимаю, речь идет о страховании кредита в банке?
Reference:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2440752
http://www.asocan.net/descarga/pdfs/condiciones_pagex_completo.pdf
Note from asker:
Да, всё именно так, страхование финансовых рисков при кредитовании клиентов. Спасибо вам больше за ссылку, объяснения оттуда мне очень пригодятся и дальше:) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
показать (представить доказательства) против должника
было обсуждение этого термина с испанского на английский
и перевод был как "demontrate (provide evidence of)"
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/business_commer...
и перевод был как "demontrate (provide evidence of)"
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/business_commer...
Something went wrong...