Glossary entry

Spanish term or phrase:

alcances

Russian translation:

Отрицательное сальдо, убыток, задолженность

Added to glossary by oksana arabadzhieva
Feb 12, 2005 19:55
19 yrs ago
Spanish term

alcances

Spanish to Russian Law/Patents Law: Contract(s) Contracts
"Cuantos alcances y devengos pudieran corresponderle, tanto de naturaleza fija como variable..."
De un contrato comercial.

Un saludo,
Oksana

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

Отрицательное сальдо, убыток, задолженность

Alcance - deficit, cantidad de que alguien resulta deudor, o que le falta en una cuenta, o sale perdiendo en un negocio. (M. Moliner)
De ahi:
Любых (всех) убытков (задолженностей) и поступлений (доходов), которые ей/ему причитаются (полагаются), как постоянных, так и переменных (по своей сути).

Espero que te sirva en algo.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 19 mins (2005-02-13 02:15:02 GMT)
--------------------------------------------------

всех убытков и средств, поступлений, доходов, причитающихся ей/ему (компании, фирме ) по праву
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан
1 day 22 hrs
Ñïàñèáî, Ñåðãåé!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Galina. Perdona por el retraso. Un saludo, Rafael"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search