Nov 5, 2001 15:44
22 yrs ago
Spanish term

Proposed translations

11 hrs
Selected

Mira abajo:

Opredelit': opredelit' (otsenit') vozmozhnosti uchenika y napravit' v sootvetstvuyuschiy klass (ey, vobschem-to y osobogo vybora ne davali, poschitali chto tak budet luchshe y vsio).
Raspredelit': raspredelenie zachastuyu proishodit posle okonchaniya uchebnogo zavedeniya na rabotu: predlagayutsia varianty y sovmestno s vypusknikom reshayut, na kakuyu rabotu ego napravit'.
Por eso "opredelenie" concidero mбs aceptable.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Otra vez gracias, Alena."
+1
4 hrs

opredelenie v klass

Si se trata de un informe formal el contenido podrнa formularse asн: Он учится на класс младше, чем соответствует его возрасту. Такое определение (в класс) имеет целью обеспечить лучшее усвоение учебного материала.
Peer comment(s):

agree _Alena : A pesar de que es imposible leer la explicación, "opredelenie" me parece mejor.
6 hrs
Something went wrong...
9 hrs

распределение

Creo que en su contexto se cabe bien tal palabra de significacion algo general. Se trata de polнtica de formaciуn de grupos escolares o estudiantiles, a lo que en ruso corresponde la palabra que propongo (raspredelyenie). Tambiйn se usa en contextos relativos a trabajo o puestos administrativos, pero el sentido queda lo mismo - es decir, un acto de eligir.
Something went wrong...
10 hrs

Давайте приведем отрывок к читабельному виду:

По всей видимости, десочку распределили в группу/класс уровнем ниже, чем ей положено по возрасту. Цель такого распределения заключалась в том, чтобы ей было легче привыкать к учебе.
Удачи!
Олег
Something went wrong...
1 day 8 hrs

В этом случае ученику легче воспринимать учебные дисциплины.

Tal encuadramiento puede ser traducido también como "такого рода организация учебного процесса"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search