Aug 26, 2006 16:53
17 yrs ago
Swedish term
kontakt
Swedish to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Particle separators
Generaliserad plan töjning antas råda, vilket med koordinatriktningar enligt Figur 15 innebär att normaltöjningen εX är kontakt i modellen, men att den inte behöver vara noll.
Is this just simply "contact"?
Is this just simply "contact"?
Proposed translations
(English)
1 +1 | constant | Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
constant
I believe that this is a slip of the typist. Not a typo in the strict sense, but an thought of error, a temporary confusion of two rather similar words.
Cf. references below.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-08-26 17:06:07 GMT)
--------------------------------------------------
Oops. Intended to select a somewhat higher confidence level, even if there is always some riskiness in assuming an error int the original.
Cf. references below.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-08-26 17:06:07 GMT)
--------------------------------------------------
Oops. Intended to select a somewhat higher confidence level, even if there is always some riskiness in assuming an error int the original.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Seems logical"
Something went wrong...