Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
Fartyg på grund
English translation:
vessel aground
Swedish term
Fartyg på grund
2p
Fartyg hämmat av sitt djupgående, babord
2p
Fartyg över 50m till ankars
2p
Fartyg på grund
2p
Bogserbåt över 50m som har begränsad manöverförmåga och bogserar ett släp.
Styrbord
2p
3 +5 | vessel aground | Diarmuid Kennan |
Non-PRO (2): Michele Fauble, Michael Ellis
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
vessel aground
agree |
George Hopkins
12 mins
|
agree |
sans22 (X)
2 hrs
|
agree |
Michele Fauble
3 hrs
|
agree |
Hanne Rask Sonderborg
3 hrs
|
agree |
Michael Ellis
: You are translating the Navigation Rules of the Road - Lights and shapes!
21 hrs
|
Discussion