Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
äganderättsförbehåll
English translation:
reservation of title
Added to glossary by
Florin Hulubei
Jun 3, 2005 09:59
18 yrs ago
2 viewers *
Swedish term
äganderättsförbehåll
Swedish to English
Bus/Financial
Tourism & Travel
Revision intyg
"...anlägningstillgången på konto ... och ... med ett bokfört värde om ... kr. är belastat med äganderättsförbehåll"
Proposed translations
(English)
4 +2 | reservation of title | Hans Harding |
4 | charged with a lien; subject to retention of title | Adrian MM. (X) |
Proposed translations
+2
19 mins
Swedish term (edited):
�gander�ttsf�rbeh�ll
Selected
reservation of title
from the International Law Dictionary "Fyrspråkig juridisk ordbok" by Ernst Lindberg
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 days
Swedish term (edited):
belastat med �gander�ttsf�rbeh�ll
charged with a lien; subject to retention of title
Reservation of ownership is right, but the question should have been taken back to the belastat as this presents a problem. It's also useful to know what is being belastat: assets recvd. or a bank a/c?
... 239, 240 (48 SE 948): "The money as it becomes due is charged with a lien as against the contractor, in favor of the subcontractor, materialmen, ...
... 239, 240 (48 SE 948): "The money as it becomes due is charged with a lien as against the contractor, in favor of the subcontractor, materialmen, ...
Reference:
Something went wrong...