Glossary entry

Swedish term or phrase:

bäddar

English translation:

beds

Added to glossary by George Hopkins
Jul 3, 2005 11:10
18 yrs ago
Swedish term

bäddar

Swedish to English Marketing Tourism & Travel
Dear colleagues, should I literally translate "beds" or is there a better acceptable word in hotels' terminology? "Sleeping places for 310 guests"?

XXX Hotel är 4-stjärningt, med 193 hotellrum och totalt 310 bäddar.
Proposed translations (English)
5 +6 beds
4 +2 beds

Proposed translations

+6
18 mins
Swedish term (edited): b�ddar
Selected

beds

Always make it simple. But remember to differentiate between single and double beds.
Peer comment(s):

agree Sven Petersson
23 mins
Thank you Sven.
agree Clare Barnes
31 mins
Thank you Clare.
agree Madelen Neikter : And also twins...
54 mins
Thank you Madelen.
agree cologne
3 hrs
Thank you Jane.
agree Anette Herbert
6 hrs
Thank you Anette. All this combined agreement goes to my head.
agree MarbellaVision : But make sure to write "Hotellet är 4-stjärnigt..." instead.
1 day 4 hrs
Thank you. But why instead, shouldn't it be as well?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all very much! "
+2
19 mins
Swedish term (edited): b�ddar

beds

"Beds" is fine. I don't know of any other way to say it. The sentence leaves us no way of calculating how many guests the hotel can accommodate...
Peer comment(s):

agree George Hopkins
1 hr
agree MarbellaVision : Well, it's just that is says something else in your text: "XXX Hotel är 4-stjärningt..." Just a small correction...
1 day 8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search