Beglaubigte Übersetzungen -> USA Thread poster: Marcos Zattar
| Marcos Zattar Germany Local time: 01:33 Member (2007) German to Portuguese + ...
Hallo Forum, ich bin öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer für Englisch und Portugiesisch (BW). Ich habe die Anfrage einer potenziellen Kundin bekommen, ob meine Übersetzungen ihrer Zeugnisse in den USA auch offizielle Gültigkeit hätten. Für die Sprache Portugiesisch habe ich mich bei den brasilianischen Konsulaten als Übersetzer eintragen lassen müssen, denn nur so können meine Übersetzungen von den Konsulaten legalisiert werden und in Brasilien weiterve... See more Hallo Forum, ich bin öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer für Englisch und Portugiesisch (BW). Ich habe die Anfrage einer potenziellen Kundin bekommen, ob meine Übersetzungen ihrer Zeugnisse in den USA auch offizielle Gültigkeit hätten. Für die Sprache Portugiesisch habe ich mich bei den brasilianischen Konsulaten als Übersetzer eintragen lassen müssen, denn nur so können meine Übersetzungen von den Konsulaten legalisiert werden und in Brasilien weiterverwendet werden. Von dem, was in Foren gelesen habe, sieht es für die USA etwas anders aus und eine Eintragung bei diplomatischen Vertretungen sei nicht notwendig. Diesbezüglich habe ich mich mit dem US-Konsulat in Verbindung gesetzt, aber leider keine Antwort bekommen. Der BDÜ konnte mir auch nicht weiterhelfen. Hat jemand da Erfahrung? Danke! Grüße aus Heidelberg! ▲ Collapse | | | Achim Hofmeyer (X) Germany Local time: 01:33 English to German + ... Stempel in Zielsprache? | Nov 13, 2010 |
Hallo, Ich hänge mich hier gleich mal dran, da mich in diesem Zusammenhang noch interessieren würde, ob ich für beglaubigte Übersetzungen ins Englische nicht auch einen zweiten, englischen Stempel brauche..? Vielleicht ist das eine alberne Frage, aber können Ämter und Behörden in GB oder USA mit dem deutschen Stempel etwas anfangen? | | | | Tatjana Dujmic Germany Local time: 01:33 Member (2006) English to German + ... @Achim - Übersetzung des Stempelinhalts | Nov 15, 2010 |
Wenn ich Urkunden ins Englische übersetze und beglaubige, setze ich nach den Bestätigungsvermerk einen Satz, in dem der Stempelinhalt übersetzt ist. Bisher habe ich noch keine Probleme damit gehabt oder Rückmeldungen bekommen, dass die Übersetzungen nicht anerkannt worden wären. Natürlich kann man sich auch einen zweiten Stempel anschaffen.
[Edited at 2010-11-15 07:49 GMT] | |
|
|
John Jory Germany Local time: 01:33 English to German + ... Nicht zwingend vorgeschrieben | Dec 11, 2010 |
Obwohl ich ein ganz 'normaler' (nicht vereidigter) Übersetzer bin, habe ich bisher zahlreiche deutsche Urkunden, Schulabschlüsse, Zeugnisse, Geburtsurkunden, Bankauskünfte usw. übersetzt, z.B. für Menschen, die sich um einen Arbeitsplatz in den USA bewerben. Unter die Übersetzungen setze ich einfach den Text: "I hereby certify that I translated this document from German to English. The translation is accurate and complete. I further certify that I am qualified to t... See more Obwohl ich ein ganz 'normaler' (nicht vereidigter) Übersetzer bin, habe ich bisher zahlreiche deutsche Urkunden, Schulabschlüsse, Zeugnisse, Geburtsurkunden, Bankauskünfte usw. übersetzt, z.B. für Menschen, die sich um einen Arbeitsplatz in den USA bewerben. Unter die Übersetzungen setze ich einfach den Text: "I hereby certify that I translated this document from German to English. The translation is accurate and complete. I further certify that I am qualified to translate from German to English." Hinzu kommt noch mein Firmenstempel, Datum, Unterschrift, fertig. Es hat bisher noch nie Schwierigkeiten gegeben. Wie auch in England, ist man in den USA offensichtlich pragmatischer, was "beglaubigte" Übersetzungen betrifft. ▲ Collapse | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Beglaubigte Übersetzungen -> USA Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |