This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglês para francês: Changing Face of a Rural Economy General field: Adm./Finanças Detailed field: Jornalismo
Texto de origem - inglês Ceredigion's economy has traditionally been dominated by agriculture and the industry continues to play a vital role in the local economy. Within the county there is a greater proportion of people employed in areas such as forestry than the national UK average, and farming is still by far the most important contributor. As a result the economy of Ceredigion tends to be more dependent on the service industries than other parts of the country and, in the stark contrast to the rest of Wales industries such as manufacturing hardly make an impression in local employment figures.
Changing Face of a Rural Economy by Paul Groves
Tradução - francês L'économie du comté de Ceredigion au Pays de Galles repose traditionnellement sur l'agriculture, et le secteur agricole joue encore un rôle essentiel dans l'économie locale. Au sein même de ce comté, le nombre de personnes qui travaillent dans des domaines comme la sylviculture est plus élevé que la moyenne nationale du Royaume Unis, et l'agriculture reste de loin le secteur qui embauche le plus. En conséquence, l'activité économique du comté de Ceredigion a tendance à dépendre davantage du secteur tertiaire que d'autres comtés du pays ; de plus, le secteur de l'industrie, à travers l'activité des industries de transformation n'a quasiment aucun effet sur les chiffres du chômage local, ce qui contraste vivement avec le reste du Pays de Galles.
inglês para francês: Access denied General field: Ciências Humanas Detailed field: Jornalismo
Texto de origem - inglês Like all aspects of architecture, access - or the lack of it - has a political dimension. Historically, monumental buildings such as temples, palaces or churches were placed up on mounds, podia or grand flights of steps as an expression of power, separating them from the communities over which they ruled. Access was deliberately made difficult. One of the original aims of the modern movement in architecture was that buildings should serve the whole of society and not just the rich and powerful. But this idea was diluted as the new masters, whether commercial or governmental, erected monuments to their own power, often using the same exclusive devices such as flights of steps to this end.
Tradução - francês A l'instar de tout ce qui concerne l'architecture, les conditions d'accessibilité, ou leurs insuffisances, comportent une dimension politique. Sur un plan historique, les édifices colossaux tels que les temples, les palais, ou les églises ont été édifiés sur des butes ou des collines, ou jalonnés de marches d'escaliers interminables qui symbolisaient le pouvoir, séparant ces édifices des communautés qu'ils dominaient. Un des principaux buts du mouvement moderne en architecture était de faire en sorte que les édifices servent la société toute entière, et pas seulement les riches et les gens de pouvoir. Mais cet idéal s'est estompé à mesure que les nouveaux gouvernants du monde du commerce ou de la politique érigèrent des monuments à leur propre gloire, usant souvent, et à cette fin, de ce même moyen d'exclusion que sont les marches d'escalier interminables.
More
Less
Formação educacional em tradução
Master's degree - University Denis Diderot, Paris
Experiência
Anos de experiência em tradução: 6 Registrado no ProZ.com: Oct 2009.
inglês para francês (DEA Master Langue et Cultures...) inglês (University Paris VII, verified) inglês para francês (Chartered Institute of Linguistics, verified)
DipTransIoLET
Member of the Société Française des Traducteurs
EDUCATION
- Master’s Degree in English, University Paris VII, Denis Diderot, Paris France
- Diploma in Translation, Chartered Institute of Linguists, UK
TRANSLATION, PROOF-READING
Fields of expertise: Business, social science, journalism, education, tourism
Documents: articles, booklets, brochures, business correspondance, corporate documents, interviews, newsletters, presentations, press releases, product information, training materials.
IT / CAT tools: MS Office - Wordfast – Prolexis 5
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
Palavras-chave English to French translation, social science, journalism, opinion, culture, history, humanities, wine, viticulture, oenology. See more.English to French translation, social science, journalism, opinion, culture, history, humanities, wine, viticulture, oenology, business, commentaries, analysis, articles, survey, brochures, websites, precise, reliable, English to French translator, tourism, education, media translation, English to French, Traduire les médias, article de presse, traducteur anglais français, traduction anglais français, professional translator, professional translation services. See less.