This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to English: Agenda 2009 and website text of a media company General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Italian Mission
TheBlogTV è la prima Media Company User Generated.
La nostra mission è creare valore per i nostri Clienti attraverso il coinvolgimento e la partecipazione delle community.
Adottiamo un nuovo modello di business che si fonda sul Crowdsourcing: lo sviluppo di un progetto, di un servizio o di un prodotto viene affidato ad un insieme di persone organizzate su piattaforme partecipative, web o mobile.
Crediamo nella partecipazione e nella condivisione, per offrire ai nostri Clienti progetti innovativi e di successo.
TheBlogTV, Value Behind Community
“…Ciò che accomuna tutti i nostri progetti è la creazione e gestione di community partecipanti di cui curiamo ogni aspetto, dal design allo sviluppo della piattaforma, dalla moderazione alla produzione dei contenuti premium. E’questa competenza a 360° che mettiamo a disposizione dei numerosi clienti corporate che comprendono l’opportunità di creare valore grazie ad un rapporto più diretto e coinvolgente con il proprio pubblico”.
Bruno Pellegrini, I quaderni della comunicazione – ottobre 2009
Le nostre attività
Il web 2.0 ha reso possibili nuove opportunità di creazione del valore, basate sul
coinvolgimento diffuso, la collaborazione emergente, la condivisione della conoscenza
e lo sviluppo e valorizzazione di reti sociali interne e esterne ad un’organizzazione.
TheBlogTV è leader nella produzione di contenuti, nell’attivazione di campagne di social advertising e nella realizzazione e gestione di piattaforme partecipative per terzi.
L’esperienza maturata, la presenza di un staff multidisciplinare e la capacità di intuire il cambiamento hanno contribuito a consolidare un know how unico, che oggi si esprime in progetti internazionali di successo.
Programmi TV - Originali Format e Produzioni user generated che vanno in onda sulle principali reti televisive.
WebContent - Contenuti video per i siti web di editori e brand innovativi.
User Generated Advertising - Spot e video realizzati dagli utenti.
Social media marketing - Un team dedicato che lavora con gli opinion leader e anima e coinvolge la community.
Piattaforme partecipative - Social network costruiti ad hoc per editori, brand, istituzioni, associazioni per sviluppare e gestire la relazione con le loro community, interne ed esterne.
Translation - English Mission
TheBlogTV is the first User Generated Media Company ever in the world.
Our mission is to create economic value for our Customers by engaging their communities.
TheBlogTV has successfully applied the new crowdsourcing business model to audio-video production, where projects, services, and products development is committed to a group of people organized around engaging platforms, via web or mobile.
We believe in collaboration and sharing concepts, in order to provide our Customers with successful and innovative projects.
TheBlogTV, Value Behind Community
“…What our projects have in common is the creation and management of participating communities of which we care about every aspects, from the design throughout the platform’s development, from the moderation to the premium contents production. Is this 360 degree skill that we make available to a number of Customers who understand the opportunity of creating extra value thanks to a direct and involved relationship whit their own audience”.
Bruno Pellegrini, I quaderni della comunicazione (“Communication Notebooks”) – October 2009
Our activities
Web 2.0 has disclosed new opportunities to create economic value, based on a wide participation, emerging collaboration, knowledge sharing, the development and valorization of social networks, both internal and external to an organization.
TheBlogTV is leader in creating and managing engaging platforms, contents and social advertising campaigns. Its accrued experience, the presence of a multidisciplinary staff, and the ability to sense the changement have contributed to strengthen a unique know how, emerging today as successful international projects.
TV Programs - Original Formats and User Generated Productions broadcasted on the main television networks.
WebContent - Video contents for both Editors and innovative Brands’ websites.
User Generated Advertising - Adverts and videos realized by the users themselves.
Social media marketing - A dedicated team that works together with opinion leaders, living up and involving the community.
Collaborative platforms - Ad hoc Social networks for Editors, Brands, Institutions, and Associations who want to improve the relationship with both their internal and external communities.
Italian to French: Recipes for a cooking website General field: Other Detailed field: Cooking / Culinary
Source text - Italian Tagliata di rombo alle morchelle glassate e spaghetti di riso.
Siamo pronti per preparare una tagliata di rombo con dei funghi pregiati, utilizziamo delle spugnole, o meglio conosciute come morchelle, con spaghetti di riso bolliti e mantecati. Tagliamo il rombo, così, in modo da dargli un po’ di spessore, condiamo con del pepe, lo giriamo ed aggiungiamo un po’ di sale grosso. Successivamente, lo passiamo in una padella di ghisa e lo mettiamo al forno. Anche il pesce, così come le carni rosse, non va cucinato molto, quindi croccante all’esterno e non molto cotto all’interno. Gli spaghetti li abbiamo appena scolati, il rombo è quasi cotto, quindi possiamo saltare le morchelle con un olio sempre a bassa temperatura. Questi funghi sono pregiati e molto profumati, io li ho scelti per dare il giusto accento al mio piatto. Tutto è pronto per essere impiattato. Ci aiutiamo con un formino a cerchio, adagiamo le morchelle e formiamo, guarniamo con erba cipollina e prezzemolo.
Tortelloni di zucca con vongole veraci.
Qua possiamo vedere dei tortelli di zucca che saranno serviti con vongole veraci e basilico. Per la preparazione dei tortelloni abbiamo bisogno di una pasta all’uovo fatta di farina di semola di grano duro e rosso d’uovo solamente. Ci serviamo di una bromuase di zucca precedentemente tagliata a cubetti e saltata semplicemente con un filo di olio e scalogno. Prendiamo la sfoglia, la chiudiamo e l’avvolgiamo in questo modo. Benissimo. Ecco il nostro tortello. Mentre cuciniamo i tortelloni, prepariamo la salsa. Gli ingredienti per la salsa sono: olio extravergine, un pizzico di aglio e di scalogno, accompagniamo con dell’acqua di vongole aperte naturalmente, semplicemente brasate in padella. Aggiungiamo le vongole e abbassiamo la fiamma per evitare che si asciughi troppo la salsa e che il mollusco si secchi troppo. Profumiamo la salsa con delle foglie intere di basilico e spegniamo il fuoco. Sono pronti i nostri tortelli, bastano appena 2 min di cottura, mantechiamo e siamo pronti ad impiattare.
Translation - French Filet de turbot aux champignons et nouilles de riz.
Nous allons préparer du filet de turbot accompagné de champignons de qualité supérieure, les morilles, et de nouilles de riz cuites et mélangées. Coupez le turbot, de cette façon, pour obtenir des filets épais et compacts, assaisonnez de poivre, tournez-le et ajouter un peu de gros sel. Ensuite, mettez-le dans une poêle en fonte et enfournez. Le poisson, tout comme les viandes rouges, ne doit pas trop cuire, mais il doit être croustillant à l'extérieur et pas trop cuit à l'intérieur. Une fois les nouilles égouttées et le turbot presque cuit, faites revenir les morilles avec de l'huile sur petit feu. Ces champignons sont de qualité et très parfumés, je les ai choisis pour donner du caractère à mon plat. Pour servir, aidez-vous avec un moule cerclé. Enfin, garnissez avec de la ciboulette et du persil.
Tortellinis à la courge et aux palourdes.
Voici les tortellinis de courge que nous allons servir avec des palourdes et du basilic. Pour la préparation des tortellinis vous avez besoin d’une pâte fraiche de farine de blé dur et jaune d'œuf seulement. Prenez une courge préalablement coupée en dés et sautez-la avec un peu d'huile et de l’échalote. Ensuite, prenez la pâte feuilletée et roulez-la de cette façon. Très bien. Voilà notre tortellini. Pendant que les tortellinis cuisent, préparez la sauce. Les ingrédients pour la sauce sont: de l’huile d'olive, une pincée d'ail et de l’échalote, de l’eau des palourdes cuites dans une casserole. Ajoutez les mollusques et baissez le feu pour ne pas faire trop sécher le tout. Assaisonnez la sauce en feuilles de basilic et retirez du feu. Voilà, nos tortellinis sont prêts, faites-les cuire pendant 2 minutes, remuez et servez!
Italian to Spanish: Contract for a public contest General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Italian Basi del concorso
REGOLAMENTO DEL CONCORSO “CREA IL TUO VIDEOCLIP MUSICALE CON GETTY IMAGES” SU USERFARM
1) L’iniziativa “Crea il tuo Videoclip Musicale con Getty Images” è rivolta a tutti gli utenti di UserFarm;
2) La promozione, organizzazione, gestione e sviluppo della presente iniziativa è di esclusiva responsabilità di Getty Images Devco SL, (Rambla Catalunya, 89 2º. 08008, Barcelona, España. NIF: B64245095) (di seguito “Getty”), la quale risponde a tutti gli obblighi legali e/o amministrativi il cui compimento è necessario per sollevarla da qualsiasi responsabilità per eventuali azioni o omissioni verso organismi amministrativi o utenti/terzi. TheBlogTV s.p.a. (di seguito “TBTV”) fornisce solo il supporto informatico necessario per la sua realizzazione;
3) Per poter partecipare alla presente iniziativa è richiesta la previa iscrizione dell’utente sul sito www.userfarm.es (di seguito il “Sito”) e l’accettazione delle clausole relative all’ “Accordo per il possibile sfruttamento del materiale audiovisivo”;
4) Sarà accettata sul Sito una sola iscrizione per utente, corrispondente ad un indirizzo di posta elettronica. Una volta realizzata l’iscrizione, l’utente riceverà una mail di conferma sull’indirizzo di posta elettronica indicato al momento dell’iscrizione sul Sito;
5) La presente iniziativa comincerà il 28 giugno 2010 e si concluderà il 30 settembre 2010;
6) Per partecipare alla presente iniziativa, l’utente dovrà seguire e rispettare le seguenti regole: a) Una volta iscritto sul sito e accettate le clausole indicate nei punti precedenti 3), l’utente potrà scegliere tra quindici brani musicali forniti da Getty (scaricabili gratuitamente dal Sito nella sezione “download”) quelli che desidera utilizzare per la realizzazione del proprio videoclip; b) Inoltre l’utente, entrando nella pagina web di Getty Images (gettyimages.es), potrà scaricare gratuitamente i video/immagini in bassa risoluzione che desidera utilizzare per il suo videoclip.
Translation - Spanish Bases del concurso
REGLAMENTO CONCURSO “CREA TU VIDEOCLIP MUSICAL CON GETTY IMAGES” EN USERFARM
1) La iniciativa “Crea tu Videoclip Musical con Getty Images” se dirige a todos los usuarios de UserFarm;
2) La promoción, organización, gestión y desarrollo de la presente iniciativa es de responsabilidad exclusiva de Getty Images Devco SL, (Rambla Catalunya, 89 2º. 08008, Barcelona, España. NIF: B64245095) (de ahora en adelante Getty), la cual responde de todas las obligaciones legales y/o administrativas cuyo cumplimiento es necesario para llevarla a cabo y de todas las responsabilidades que de cualquier acción u omisión pudieran derivar tanto frente a organismos administrativos como frente a los usuarios y/o terceros. TheBlogTV s.p.a. (de ahora en adelante TBTV) facilita solo el soporte informático necesario para su realización;
3) Para poder participar a la presente iniciativa es necesaria la previa inscripción del usuario en el sito www.userfarm.es (de ahora en adelante el “Sito”) y la previa aceptación de de las cláusulas relativas al “Acuerdo para la posible explotación del material audiovisual”;
4) Para cada usuario se aceptará una sola inscripción en el Sito que corresponda a una dirección de correo electrónico. Una vez realizada la inscripción, el usuario recibirá un mail de confirmación de inscripción en la dirección de correo electrónico facilitada en el momento de inscripción en el Sito;
5) La presente iniciativa empezará en fecha 28 de junio del 2010 y finalizará en fecha 30 de septiembre del 2010;
6) Para participar a la presente iniciativa el usuario tendrá que seguir y respetar las siguientes reglas: a) Una vez inscrito en el sito y aceptadas las cláusulas reseñadas en la anterior cláusula 3), el usuario podrá elegir entre las quince piezas musicales facilitadas por Getty (que se pueden descargar gratuitamente desde el Sito en la sección “download”) las que quiera utilizar para la realización de su videoclip; b) Asimismo el usuario, entrando en la página web de Getty Images (gettyimages.es), podrá descargar gratuitamente los vídeos/imágenes en baja resolución que quiera utilizar para su videoclip.
More
Less
Translation education
Master's degree - Conference interpretation
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jan 2007.
French to Italian (Libera Università degli Studi S.Pio V, Rome, verified) English to Italian (Libera Università degli Studi S.Pio V, Rome, verified) Italian to English (Libera Università degli Studi S.Pio V, Rome, verified) Spanish to Italian (Libera Università degli Studi S.Pio V, Rome, verified) Italian to French (Libera Università degli Studi S.Pio V, Rome, verified)
Italian to Spanish (Curso - Universidad de Salamanca, verified)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multicorpora, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
I am a freelance interpreter and translator and I live in Rome.
I obtained my degree in Foreign Languages and Literatures at the University of Cassino in 2005 and my Master’s Degree in Conference Interpreting at the San Pio V University in Rome on March 2008.
In 2001 I completed a 6-months period of studies at the University of Lille "Charles de Gaulle", France, and in 2003 a 1-month of summer studies at the University of Grenoble "Stendhal". Since 2006 I have been travelling in the UK and working as au-pair (Bristol).
I also did a 1-month period of studies at the University of Salamanca in 2010.
I work as a consecutive, simultaneous and liaison interpreter during meetings and exhibitions, both in Italy and abroad, and as a freelance translator in the following fields: literature, marketing, economics, tourism, general medicine and health care, religion, international organizations, environment, agro-industry, websites, etc.
Some of my assignments and clients:
- ICE
- INMP
- Oservatorio Romano
- Bristol Council
- Various travel agencies
- Cibist Pharmaceuticals
- etc.
References are available upon request.
Translation Capacity: 150 WPH.
Keywords: isadora calcagni, english, french, spanish, italian, website localization, legal, medical, medicine, pharmaceutical. See more.isadora calcagni,english,french,spanish,italian,website localization,legal,medical,medicine,pharmaceutical,accounting,court,finance,sworn translation,interpreter for conferences and business meetings with clients abroad,quality audit interpreter for factory visits,
rome,italy,traduction assermentée,interprète,traducteur,interprete per viaggi di lavoro all'estero,apostilla,apostille,legalizzazione. See less.