Páginas sobre el tema:   < [1 2 3]
Powwow: Trento - Italy

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Trento - Italy".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Floriana Grieco
Floriana Grieco  Identity Verified
Italia
Local time: 01:33
inglés al italiano
+ ...
Parcheggio+Grotta Sep 23, 2008

Ciao Fabiana! Allora, per il parcheggio valgono le indicazioni che ho scritto nel post precedente, ovvero la cosa migliore è parcheggiare all'Autosilo Buonconsiglio. Per quanto riguarda trovare il ristorante...basta che tu chieda in giro. È in pieno centro e credo che lo conoscano un po' tutti. Ti do volentieri il mio num. di cell. ma magari scrivimi al mio indirizzo di posta elettronica [email protected] così te lo invio... See more
Ciao Fabiana! Allora, per il parcheggio valgono le indicazioni che ho scritto nel post precedente, ovvero la cosa migliore è parcheggiare all'Autosilo Buonconsiglio. Per quanto riguarda trovare il ristorante...basta che tu chieda in giro. È in pieno centro e credo che lo conoscano un po' tutti. Ti do volentieri il mio num. di cell. ma magari scrivimi al mio indirizzo di posta elettronica [email protected] così te lo invio.
Domani chiamerò la Grotta per confermare il tavolo e ribadirò di mettere un bigliettino con scritto PROZ.
A domani!
Collapse


 
Franco Rigoni
Franco Rigoni  Identity Verified
Italia
Miembro 2006
inglés al italiano
+ ...
Rieccomi Sep 24, 2008

Ciao a tutti. Mi scuso per il ritardo, ma il lavoro è andato avanti per un giorno in più e non ho avuto modo di connettermi. Allora, le mie amiche/colleghe non vengono, quindi ci sono solo io. Vedo che avete già prenotato e confermato. Il mio numero è 339 6382395. Ci vediamo questa sera allora. Ciao a tutti/e!

 
Nicole Maina
Nicole Maina  Identity Verified
Italia
Local time: 01:33
alemán al italiano
+ ...
grazie a tutti! Oct 1, 2008

ciao ragazzi, mi ha fatto molto piacere incontrarvi ed è stata una bella serata.

dato che non ricordo tutti i vostri nomi e nickname prego coloro che sono venuti di lasciare un breve messaggio, così posso compilare la lista delle presenze (e assegnarvi i punti!)

un bacione da torino!


 
Floriana Grieco
Floriana Grieco  Identity Verified
Italia
Local time: 01:33
inglés al italiano
+ ...
Ciao Oct 2, 2008

Ciao Nicole! Grazie a te per aver organizzato il Powoww è stato davvero carino e le studentesse dell'ISIT sono state contente di incontrarci! Non sono riuscita a trovare info sulla conferenza di Torino del 7 novembre...sai dirmene di più tu? Sul sito AIT mi pare non sia ancora segnalata. Ciao e ciao a tutti!

 
Franco Rigoni
Franco Rigoni  Identity Verified
Italia
Miembro 2006
inglés al italiano
+ ...
Grazie mille Oct 2, 2008

Ciao a tutti, sono in un internet café iper caro (sono fuori sede per un interpretariato), quindi ringrazio tutti velocemente e scriverò in seguito il mio report. Io mi chiamo Franco Rigoni (tanto i punti a cosa servono? Almeno l'anno scorso c'era uno sconto sull'iscrizione a proz per chi aveva un tot di punti). Grazie ancora
Franco


 
Fabiana Rosat
Fabiana Rosat
Local time: 01:33
inglés al italiano
+ ...
ciao a tutti! Oct 2, 2008

Ciao a tutti e un ringraziamento speciale a Nicole, l'organizzatrice della serata.
Spero che in fututro ce ne possano essere altri!

A presto.
Buona serata.

Fabiana


 
Páginas sobre el tema:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Trento - Italy






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »