TRADOS help: how do I create and set up components?
ناشر الموضوع: Magda Alberti
Magda Alberti
Magda Alberti
الولايات المتحدة
Local time: 20:08
أنجليزي إلى إسباني
+ ...
Nov 16, 2001

I am a freelance translator and have recently purchased TRADOS. Although I have Guides and Instructions from http://www.TRADOS.com I have problems creating and setting up components, which were mentioned briefly in the TRADOS course, [languages, index, etc.] I understand they should be available in the WorkSpace before starting a translation. All I need are very brief instructions how to do this or additonal related information.<... See more
I am a freelance translator and have recently purchased TRADOS. Although I have Guides and Instructions from http://www.TRADOS.com I have problems creating and setting up components, which were mentioned briefly in the TRADOS course, [languages, index, etc.] I understand they should be available in the WorkSpace before starting a translation. All I need are very brief instructions how to do this or additonal related information.



_________________

Collapse


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
ألمانيا
Local time: 02:08
أنجليزي إلى ألماني
+ ...
Adding components Nov 17, 2001

Once you have created your project, i.e. you have chosen your source language and chosen at least one target language, go back to your source language (use the \'Up\' button in your browser if necessary) and \'Open\'. Once \'inside\' your source language, use the \'Add\' button to add components (e.g. \'Chapter 1\', ...). Open each component to add files.



HTH - Best regards, Ralf


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TRADOS help: how do I create and set up components?







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »