This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Off topic: What should I do if I wanna to do free transaltion for dog and cat charitable organizations?
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Jenny Xiong
Jenny Xiong China Local time: 07:54 Engels naar Chinees
Apr 1, 2015
Hi everyone,
As mentioned in the subject, I want to do free translation (ENG to CHI) for dog and cat charitable organizations, but I don't know how to get in touch with them? or how to get them to get in touch with me. What should I do now? thank you!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Triston Goodwin Verenigde Staten Local time: 17:54 Spaans naar Engels + ...
Your best bet...
Apr 1, 2015
I would suggest contacting them directly and volunteer. My wife and I do the same thing, but we haven't found a lot of need for actual translation, so we tend to offer more graphic art and web design.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
David Wright Oostenrijk Local time: 01:54 Duits naar Engels + ...
I would avoid
Apr 2, 2015
using spellings like "wanna"!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.