専門的フォーラム »

Localization

 
Subscribe to Localization Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  What about units in instructions manuals for (French) Canada?
ALAIN COTE (X)
Jul 31, 2002
7
(4,220)
ALAIN COTE (X)
Aug 1, 2002
新しい投稿なし  Anyone use Passolo?
Gillian Searl
Jul 23, 2002
3
(3,469)
Uwe Schwenk (X)
Jul 23, 2002
新しい投稿なし  How to charge for preparation of QA reports? Per hour/word/page?
PowerUser
Jul 3, 2002
2
(3,023)
PowerUser
Jul 8, 2002
新しい投稿なし  Help on Microsoft Front Page Express
Steffen Pollex (X)
Jun 28, 2002
4
(3,755)
Yuri Dubrov
Jun 28, 2002
新しい投稿なし  How to compare 2 versions of a Word document for billing purposes?
mckinnc
Jun 27, 2002
8
(5,126)
RWSTranslati (X)
Jun 27, 2002
新しい投稿なし  medical translation/localisation: Can anybody explain?
9
(5,125)
Al Gallo
May 23, 2002
新しい投稿なし  Localization seminar in Ireland
sandhya
May 9, 2002
2
(3,124)
sandhya
May 13, 2002
新しい投稿なし  what is Localization
krishna mallick
May 9, 2002
3
(3,489)
Evert DELOOF-SYS
May 9, 2002
新しい投稿なし  Rates based on source or target words? Area Comparisons in Percentages to English (Text Expansion)
Evert DELOOF-SYS
May 8, 2002
4
(3,945)
新しい投稿なし  Facets of Software Localization - A Translator\'s View - very informative article
Evert DELOOF-SYS
May 8, 2002
1
(4,355)
Attila Piróth
May 9, 2002
新しい投稿なし  looking for experienced subtitlers (english > other)
lazar
Apr 18, 2002
0
(2,539)
lazar
Apr 18, 2002
トピックは閉鎖されています  Question re: Croatian Version of www.ProZ.com
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Apr 16, 2002
1
(2,631)
Nenija Hasanic
Apr 16, 2002
新しい投稿なし  (Title removed)    ( 1, 2... 3)
FrancescoP
Apr 1, 2002
42
(18,025)
FrancescoP
Apr 6, 2002
新しい投稿なし  Localization and equipment.
Sergey
Dec 21, 2001
5
(4,207)
Beatriz Garmendia
Mar 19, 2002
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »