Pages in topic: < [1 2] | to squash or not to squash Thread poster: Monika Sojka
| Jerzy Czopik Germany Local time: 05:39 Member (2003) Polish to German + ...
I'm allready married, with the sexiest one I know. So - and now squash this post. It is offensive, don't you mind? Jerzy
[Edited at 2003-10-22 19:59] | | | Ensor Local time: 12:39 English to Polish + ...
Leff wrote: I choć sam nie mam nic przeciwko erotyzmowi czy nawet pornografii, to zdaję sobie sprawę, że innym może to przeszkadzać. Co więcej, w swym zboczeniu posuwam się nawet do tego, że uważam, iż osoby te także mają prawo do poszanowania ich przekonań. A Ty gdzie postawiłbyś granicę? Czy nie miałbyś nic przeciwko publikowaniu tu tekstów jawnie pornograficznych? Bo mnie osobiście by one nie przeszkadzały, ale jako moderator jestem zmuszony takich treści nie dop... See more Leff wrote: I choć sam nie mam nic przeciwko erotyzmowi czy nawet pornografii, to zdaję sobie sprawę, że innym może to przeszkadzać. Co więcej, w swym zboczeniu posuwam się nawet do tego, że uważam, iż osoby te także mają prawo do poszanowania ich przekonań. A Ty gdzie postawiłbyś granicę? Czy nie miałbyś nic przeciwko publikowaniu tu tekstów jawnie pornograficznych? Bo mnie osobiście by one nie przeszkadzały, ale jako moderator jestem zmuszony takich treści nie dopuszczać - właśnie dlatego, że jest spora grupa ludzi, którym by one przeszkadzały.[quote] Leff 1.Z Twojej pierwszej wypowiedzi na temat 'sexy' trudno byloby mi sie domyslic, ze lubisz pornografie. 2.Mialem wrazenie, ze ta dyskusja byla na temat 'brzydkich slow', a nie pornografii. 3. Ciekawi mnie dlaczego jako moderator (i zwolennik pornografii) zmuszony jestes nie dopuszczac 'tekstow pornograficznych'tylko dlatego, ze niektorym osobom by one przeszkadzaly, pomimo tego, ze wielu innym by one nie przeszkadzaly.Innymi slowy, dlaczego brac strone kogos (w tym wypadku oburzonych obroncow czystosci moralnej/jezykowej), nawet jezeli (teoretycznie) wiekszosc ludzi nie ma nic przeciwko temu? Wybacz, ale jedyna odpowiedz jaka mi przychodzi do glowy to taka, ze sam nalezysz do tej pierwszej grupy, co oczywiscie nie przynosi Ci zadnej ujmy, a moze nawet wprost przeciwnie. Kazdy z nas ma inna moralnosc i rozne rzeczy nam nie podchodza i wyprowadzaja nas z rownowagi. Osobiscie apelowalbym do wiekszej tolerancji na tym forum. Skoro dopuszcza sie tu bez zmruzenia oka do tlumaczenia zwroty religijne to moze powinno sie tez znalezc troche miejsca dla 'brzydkiego slowa'. Kiedys zadalem pytanie o 'give sb head'.Zwrot ten pochodzil z bardzo powaznej ksiazki,nie majacej nic do czynienia z pornografia. Nie mialem jeszcze wtedy duzego slownika Oxfordu, (oczywiscie w Stanislawskim tego nie bylo), a z drugiej strony za diabla nie bylem sobie w stanie przypomniec jak to brzmi po polsku (moze tez niewielkie doswiadczenie w tej materii mialo na to jakis wplyw). Wdzieczny jestem, ze nikt wtedy tego pytania nie skasowal - a na marginesie to w jezyku polskim brzmi to tak smakowicie, ze zastanawiam sie, czy tego przypadkiem kobiety nie wymyslily. To tyle Ensor ▲ Collapse | | | Leffie i Staszku, | Oct 23, 2003 |
dzieki za uznanie. Bede musiala wybrac sie na jakis polski powwow, aby Was przekonac, ze sie nie mylicie Pozdrowionka Alina Stanislaw Trojanowicz wrote: Alina, Ty to jesteś sexy girl Pozdro Stasek | | | leff Local time: 05:39 English to Polish + ... In memoriam
|
|
leff Local time: 05:39 English to Polish + ... In memoriam
Ensor wrote: 1.Z Twojej pierwszej wypowiedzi na temat 'sexy' trudno byloby mi sie domyslic, ze lubisz pornografie. 2.Mialem wrazenie, ze ta dyskusja byla na temat 'brzydkich slow', a nie pornografii. 3. Ciekawi mnie dlaczego jako moderator (i zwolennik pornografii) zmuszony jestes nie dopuszczac 'tekstow pornograficznych'tylko dlatego, ze niektorym osobom by one przeszkadzaly, pomimo tego, ze wielu innym by one nie przeszkadzaly. 1. Zawsze mi się wydawało, że między 'lubię' a 'nie mam nic przeciw temu' jest jeszcze całe spektrum uczuć. Ale widać się myliłem. 2. Dyskusja była o wyznaczeniu granicy. 3. Choćby dlatego, że jednym z głównych powodów do usunięcia pytania jest "Adult nature and/or profane". A tolerancja polega właśnie na tym, żeby szanować uczucia tych, którym coś przezkadza - szczególnie kiedy takie osoby są w mniejszości. Dla tych, którzy mnie znają osobiście, nie jest tajemnicą, że jestem nałogowym palaczem. A mimo wszystko nawet mi do głowy nie przychodzi, żeby domagać się prawa do palenia wszędzie i w każdej sytuacji. Podobnie nie domagam się, żeby pornografia była wszechobecna. Może to schizofrenia, ale uważam, że na wszystko jest odpowiedni czas i miejsce. I możesz się nie obawiać, gdybyś zadał pytanie 'gimme head' a w kontekście podał 'proposal to my gal', to takie pytanie zesquashowałbym bez zmrużenia oka. pozdrawiam Leff | | | Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 05:39 German to Polish + ... Live and let live ;o) | Oct 24, 2003 |
Jerzy Czopik wrote: Ale tak na powaznie, dzis ktos zadal pytanie "skurwysyn" PL-DE. I co, wyrzucic, nie odpowiedziec? Jest "offensive" Zadal je najwyrazniej jednak Niemiec, piszac: "tak powiedzial do mnie robotnik na budowie". Wiec zamiast usunac pytanie, odpowiedzialem. Jerzy słusznie! przecie to może być kwestia życia lub śmierci! Jerzy Czopik wrote: Osobiscie mniej przeszkadzaja mi pytania typu "I love you" itp., zadawane najwyrazniej przez zakochanego osobnika, (...) niz pytania o banalne, najczesciej slownikowe terminy, zadawane przez osoby, mieniace sie tlumaczami. (...) Jerzy Otóż to! Przecież jesteśmy instytucjami usługodawczymi, więc czasem można na prozie za nic (tzn. za ułamek abonamentu u prowajdera, bądź za kilka minut w tepsie/ telekomie) przyczynić się do czyjejś radości. Przecież nie wszystko w życiu przelicza się na sierjozne wynurzenia. Oczywiście irytuję się, jeżeli wchodzę na Moją Ulubioną Stronę i kwitnie pytajnictwo ajlawiutek, bo liczę raczej na dokształcenie lub kudozy (;o)), ale pomyślcie, ile związków mniej lub bardziej poważnych pomogliśmy zadziergżnąć (uff, trudne słowo i pewnie strefiłam ortograficznie). Sama radość istnienia. Własnym kotom za friko tłumaczę pyry na kartofle i ziemniaki (ona Poznanianka, on Wrocławianin), bez specjalnej nadziei na ich spełnioną miłość (Tygrunio jest hm... onYm, facecik, ale nie do końca). I czuję, że mam misję. Ach, nie wiem, czy to poranna pora, czy radosne tchnienie mroźnej jesieni, ale jestem przeciw skłoszowaniu pytań typu "sexy girl". Konkretnie ilu uderzeń w klawiaturę kosztuje nas odpowiedź? A ile radości może dostarczyć laikowi, który przypadkiem trafił na proza i szybko potrzebuje odpowiedzi na swoje jakże proste pytanie, bo oto dostał wiadomość w ICQ od tej wspaniałej dziewczyny z kraju nad Vistulom? Buziaki Agnieszka | | | Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 05:39 German to Polish + ... Nad słabszym się pochylić... Tłumacza cnota ? | Oct 24, 2003 |
Jerzy Czopik wrote: Osobiscie mniej przeszkadzaja mi pytania typu \"I love you\" itp., zadawane najwyrazniej przez zakochanego osobnika, (...) niz pytania o banalne, najczesciej slownikowe terminy, zadawane przez osoby, mieniace sie tlumaczami. (...) Jerzy yhy... denerwują też pytania osób nie mających drygu do pewnego rodzaju tłumaczeń (f-i-l-m-o-w-e?!), a z uporem godnym lepszej sprawy próbujących zarobić kilka groszy (ehem, zielonych centów) na tego typu przedsięwzięciach... A może na potrzeby Gości z Zewnątrz (nie mylić z alienami) złożyc u Możnych Proza postulat założenia osobnej kategorii pytań? Mogłaby się na przykład nazywać \"help, I\'m sinking!\" lub \"please help my love life\" albo \"I know I\'m not a professional, but I\'m begging you to help me\"...? Co na to Moderatorzy? Czy moge liczyć na tantiemy w razie zaistnienia sugerowanej przeze mnie kategorii? ;o) Pozdrawiam z cudownie jesiennego Ursynowa -Agnieszka- | | | Jerzy Czopik Germany Local time: 05:39 Member (2003) Polish to German + ... I´m begging you to help me | Oct 24, 2003 |
tygru wrote: ... A może na potrzeby Gości z Zewnątrz (nie mylić z alienami) złożyc u Możnych Proza postulat założenia osobnej kategorii pytań? Mogłaby się na przykład nazywać "help, I'm sinking!" lub "please help my love life" albo "I know I'm not a professional, but I'm begging you to help me"...? Co na to Moderatorzy? Czy moge liczyć na tantiemy w razie zaistnienia sugerowanej przeze mnie kategorii? ;o) Pozdrawiam z cudownie jesiennego Ursynowa -Agnieszka- Nie gwarantuję tantiemów, ale proponowałem już coś podobnego naszym niezmożonym "pytaczom". W sumie jeśli ktoś wpadnie i nie daje sobie rady, termin pili, tekst długi, a w głowie pustki, to przecież nic go nie kosztuje machnąć krótki wątek na forum "Mam podbramkową sytuację, sypnę pytaniami, może będą nawet proste, ale wypaliłem już wszystkie papierosy i cały mózg i co mi tam jeszcze zostało - pomożecie?" Myśle, że łatwiej się wtedy będzie nie oburzać o nawał pytań. Miłego weekendu Jerzy | |
|
|
SATRO Poland Local time: 05:39 German to Polish + ... O dziecię Ursynowa... | Oct 24, 2003 |
tygru wrote: A może na potrzeby Gości z Zewnątrz (nie mylić z alienami) złożyc u Możnych Proza postulat założenia osobnej kategorii pytań? Mogłaby się na przykład nazywać "help, I'm sinking!" lub "please help my love life" albo "I know I'm not a professional, but I'm begging you to help me"...? Co na to z ust (czytaj "s klafiatury" mi to wyrwałaś. Ja myślałem bardziej o założeniu OBOK kategorii Pro i Easy dodatkowej kategorii Nonprof. tygru wrote: Moderatorzy? Czy moge liczyć na tantiemy w razie zaistnienia sugerowanej przeze mnie kategorii? ;o) Na te tantiemy to raczej bie licz... (chyba, że opatentujesz w Urzędzie Patentowym Z ciemnego już Poznania Stasek | | | Natalie Poland Local time: 05:39 Member (2002) English to Russian + ... MODERATOR SITE LOCALIZER | Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 05:39 German to Polish + ... Ten Staszek to niezła bestyjka jest | Oct 30, 2003 |
niby coś mu tam z klawiszy wyrwałam, ale i tak znalazł na to fajniejszą nazwę... Ot, Poznań boyz... ;o) Agnieszka Dziecina Ursynoffska PS. Natalie, piękny link! Zwłaszcza, jak się odpowiedzi na głos poczyta, od razu się lepiej robi... hi hi | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » to squash or not to squash Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |