Stawka za tłumaczenie konsekutywne Thread poster: lemmebe
| lemmebe Poland Local time: 16:26 Polish to English + ...
Witam, Chciałbym się zapytać bardziej doświadczonych osób, jaką stawkę powinienem przedstawić klientowi za tłumaczenie konsekutywne. Samo tłumaczenie będzie trwało około 3-4h. Jednak jest to wyjazd 2-3 dniowy. Mam zapewniony dojazd, wyżywienie, nocleg itp. I powiem szczerze, że będzie to moje pierwsze tego typu zlecenie. Z góry dziękuję za wszelkie sugestie. | | | Joanna Rączka Poland Local time: 16:26 Member (2009) English to Polish + ... jak za symultankę | Dec 7, 2011 |
Nie wiem jak w UK, ale w Polsce, wyjazdowe, to dniówka - niezależnie od czasu - choćby i pół godziny było. Na miejscu 3-4 godziny, to blok - pół dniówki. Choć przy dłuższych, kilkudniowych tłumaczeniach, jak mam np. 3 pełne dni, a czwartego pół, a klient jest stały, terminowo płaci, a jeszcze impreza cykliczna, można zgodzić się na 3 i pół dniówki. A piszę, jak za symultankę, bo wszystko jedno, konsekutywne czy symultaniczne to tłumaczenie ustne, a to kt�... See more Nie wiem jak w UK, ale w Polsce, wyjazdowe, to dniówka - niezależnie od czasu - choćby i pół godziny było. Na miejscu 3-4 godziny, to blok - pół dniówki. Choć przy dłuższych, kilkudniowych tłumaczeniach, jak mam np. 3 pełne dni, a czwartego pół, a klient jest stały, terminowo płaci, a jeszcze impreza cykliczna, można zgodzić się na 3 i pół dniówki. A piszę, jak za symultankę, bo wszystko jedno, konsekutywne czy symultaniczne to tłumaczenie ustne, a to które trudniejsze, to sprawa subiektywna. Dla mnie konsek jest trudniejszy od symultanki, choć większości ludzi, którzy nie są tłumaczami ustnymi, wydaje się odwrotnie. Na pewno nie ma powodu, żeby konsekutywne były tańsze. A hotel, wyżywienie, zwrot kosztów przejazdu - to oczywista oczywistość, należy się tłumaczowi jak psu buda. ▲ Collapse | | | Ania Heasley United Kingdom Local time: 15:26 English to Polish + ... 4 godziny = pol dnia | Dec 8, 2011 |
4 godziny to pol dnia czyli np. mozna powiedziec £120-150 za pol dnia, jezeli wszystkie inne koszty sa juz pokryte. Ale z drugiej strony jezeli wyjechac trzeba na 2-3 dni to moze policzyc 2-3 dniowki, bo przez te trzy dni nie mozesz zarabiac u kogo innego, czyli musisz dostaw wynagrodzenie za utrate potencjalnych zarobkow od innych klientow, czyli liczac dniowke 8 godzinna np. £240-250, wychodzi £500-750. Powodzenia w negocjacjach! | | | lemmebe Poland Local time: 16:26 Polish to English + ... TOPIC STARTER o to chodziło | Dec 8, 2011 |
Dziękuję bardzo za obie odpowiedzi! Teraz już będę wiedział jak "rozliczać" takie zlecenia | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Stawka za tłumaczenie konsekutywne CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |