15.06 - Zarządzanie pamięciami tłumaczeń SDL Trados Studio | warsztat
Thread poster: Jacek Mikrut
Jacek Mikrut
Jacek Mikrut
Poland
Local time: 06:52
Apr 28, 2017

Webinar

Rejestracja: https://www.localize.pl/szkolenia/?localize_event_id1=43


Zagadnienia:

- przedstawienie wybranych formatów plików pamięci tłumaczeń (SDLTM, TMX, TMW),
- omówienie widoku Translation Memories w SDL Trados Studio,
- dodawanie i usuwanie pamięci tłumaczeń w widoku Translation Memories,
- zak�
... See more
Webinar

Rejestracja: https://www.localize.pl/szkolenia/?localize_event_id1=43


Zagadnienia:

- przedstawienie wybranych formatów plików pamięci tłumaczeń (SDLTM, TMX, TMW),
- omówienie widoku Translation Memories w SDL Trados Studio,
- dodawanie i usuwanie pamięci tłumaczeń w widoku Translation Memories,
- zakładanie nowej pamięci z omówieniem dodatkowych opcji:

- własne pola opisowe dodawane do jednostek tłumaczeń (fields),
- rozpoznawanie przez TM godzin, dat, liczb, akronimów itd. (recognize)
- sposób liczenia słów do analizy; opcja tylko w Studio 2017, 2015;

- edytowanie i usuwanie wpisów pamięci tłumaczeń,
- wyszukiwanie zduplikowanych tłumaczeń,
- łączenie i dzielenie pamięci tłumaczeń,
- eksportowanie do formatu TMX (np. w celu użycia w innym narzędziu CAT),
- importowanie do pamięci tłumaczeń innych pamięci (z nowych i starych Tradosów oraz TMX) - importowanie do pamięci tłumaczeń plików dwujęzycznych SDLXLIFF z gotowym tłumaczeniem,
- czas na pytania i odpowiedzi.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

15.06 - Zarządzanie pamięciami tłumaczeń SDL Trados Studio | warsztat






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »