Glosujcie za stawkami
Thread poster: Jacek Krankowski (X)
Jacek Krankowski (X)
Jacek Krankowski (X)  Identity Verified
English to Polish
+ ...
Jun 16, 2002

W wyniku oburzenia groszowymi ofertami pracy zdarzajacymi sie w ProZ i burzy dyskusji, jaka temu towarzyszyla firma postanowila zaczac pozytywnie oddzialywac na stawki rynkowe poprzez publiczne pokazanie oczekiwan tlumaczy. Kazdy ma wiec teraz mozliwosc zadeklarowania na stronie ze swoim profilem zarowno swojej stawki sredniej jak i docelowej, czyli takiej, do ktorej dazy. Czlonkowie Platinum moga... See more
W wyniku oburzenia groszowymi ofertami pracy zdarzajacymi sie w ProZ i burzy dyskusji, jaka temu towarzyszyla firma postanowila zaczac pozytywnie oddzialywac na stawki rynkowe poprzez publiczne pokazanie oczekiwan tlumaczy. Kazdy ma wiec teraz mozliwosc zadeklarowania na stronie ze swoim profilem zarowno swojej stawki sredniej jak i docelowej, czyli takiej, do ktorej dazy. Czlonkowie Platinum moga obejrzec wynikajaca z tego krzywa pod adresem: http://www.proz.com/?sp=rates_view. Goraco zachecajac do tego swoistego glosowania, ostrzegam, ze wpisujemy wlasne MINIMUM (ponizej ktorego nie bedziemy zawiadamiani o ofertach pracy), zas system, mnozac to przez 2,5 pokazuje maksimum, powyzej ktorego oferty pracy rowniez nie beda nam dostepne.



Przyklad: Ktos wpisal minimum 6 centow za slowo; jego maksimum = 15 centow. Taka osoba nie moze startowac w przetargu do pracy np. po 18 centow. Idea jest bowiem taka, aby zadac wyzszych stawek, np. 7c za slowo (wtedy bowiem maksimum = 18c) i w ten sposob uswiadamiac zleceniodawcom, ze dobrzy tlumacze w Polsce nie musza byc oplacani nizej niz np. zli tlumacze w Chicago (patrz: http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&eid_c=679&topic=3179&forum=35&5). Gdyby ktos sie jednak czul powyzszym przedzialem 6-15c poszkodowany, odpowiedz ProZ brzmi (przepraszam, ze cytuje po angielsku):



\"There are not many 18-cent jobs. Part of the reason is

that there *are* many 6-cent jobs. The market\'s tendency is to stabilize,

and I contend that discrepancies of 300% can not exist for long without

measurable \"product\" differentiators--of which we, regrettably, are in short

supply.



So, since we can not have our cake and eat it, too, and since we as staff

have no authority to set a range for the community, each member is being

called upon to make a personal choice. This is the most fair method that has

been proposed.



That you are put in a position where you are asked to choose between giving

up the low end, or passing on the high end, is the intended effect. Why do

we want to put each member in this position? Because it will lead to

stabilization, perhaps even an increase, in rates, while preserving a

high-but-not-infinite degree of individual freedom. This benefits everyone.\"



Pamietajcie: Mozecie zaznaczyc opcje niepokazywania innym swoich stawek oraz

- jak zawsze w demokracji - mozecie nie brac udzialu w glosowaniu, tylko ze wtedy zadecyduje za Was wiekszosc:



\"For any member who chooses not to enter rates, the rates will simply be

those others have set: the individual\'s minimum will be the average minimum

for the subcommunity. Objectionable, perhaps, but there is always the option

to override the default settings with your own; it is a matter of personal

choice.\"



Uprzejmie informuje, ze na dzien dzisiejszy w sekcji angielsko>polskiej glosowalo 15 osob, w wyniku czego:



English > Polish

srednia: 0.09 USD

docelowo (=chetnie): 0.10 USD

maksimum: 0.22 USD

za godzine pracy: 25.29 USD

docelowo: 32.31 USD

maksimum: 63.23 USD



Reasumujac (uwaga: na koncu jest wzmianka o tym, ze zgloszenia czlonkow Platinum beda w przetargach ProZ przesylane oferujacym prace w pierwszej kolejnosci):



(*) Emails regarding jobs outside your rates range will not

be sent to you. (All members)



(*) Aggregated data will be made available to job posters

graphically, encouraging them to make reasonable pricing

requests.



(*) Automatic referrals: When a job is posted in your

language pair and specialization, if the rates offered

fall within your range, your name may be among those

presented to the client immediately after job posting.

As a result, it is possible that a job will go to you

even before bidding begins. (Platinum only)



UWAGA, Henry napisal przed chwila: (By the way, rates can be changed once (in case a mistake was made, etc.). After an initial change, however, rates can only be modified every 3 to 6 months.



A o reszcie porozmawiamy z soba oraz z przedstawicielka ProZ z Kalifornii podczas powwow w najblizsza sobote, 22 czerwca (http://www.proz.com/powwow/250)

[ This Message was edited by: on 2002-06-16 18:15 ]
Collapse


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 21:45
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Sekcja niemiecko<>polska dołącza się Jun 16, 2002


W tej sekcji już co najmniej trzy osoby wpisały stawki. Opcja ukrycia jest indywidualną, przy czym ja uważam ją za celową.

Ceny w sekcji są podobne do tych w sekcji angielskiej. Możliwość zoboaczenia stawek w jednej działce (np. niemiecki-->polski) dostępna jest dla każdego, natomiast aby zobaczyć wszystkie stawki, trzeba być \"Platinum member\" (nie używam swojskiego słowa na \"cz...\", bo już nas kilkakrotnie ubawiło).



Jerzy

... See more

W tej sekcji już co najmniej trzy osoby wpisały stawki. Opcja ukrycia jest indywidualną, przy czym ja uważam ją za celową.

Ceny w sekcji są podobne do tych w sekcji angielskiej. Możliwość zoboaczenia stawek w jednej działce (np. niemiecki-->polski) dostępna jest dla każdego, natomiast aby zobaczyć wszystkie stawki, trzeba być \"Platinum member\" (nie używam swojskiego słowa na \"cz...\", bo już nas kilkakrotnie ubawiło).



Jerzy

[ This Message was edited by: on 2002-06-16 12:04 ]
Collapse


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 21:45
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Zmiany stawek Jun 16, 2002

A propos ostatniego dopisku Jacka, a mianowicie informacji, ktorą Henry podał na innym forum, że raz wprowadzone stawki można zmienić po 3 do 6 mieisęcy.



Co o tym myślicie?



Ja próbowałam wpisać swoje stawki, pomyliłam się i wyświetlił mi się komunikat, że poprawić będę mogła dopiero 13 grudnia. Nie wiem, czy wierzyć, bo w odwrotnej parze językowej ten sam komunikat brzmiał: 17 czerwca.



Tak, czy owak, myślicie
... See more
A propos ostatniego dopisku Jacka, a mianowicie informacji, ktorą Henry podał na innym forum, że raz wprowadzone stawki można zmienić po 3 do 6 mieisęcy.



Co o tym myślicie?



Ja próbowałam wpisać swoje stawki, pomyliłam się i wyświetlił mi się komunikat, że poprawić będę mogła dopiero 13 grudnia. Nie wiem, czy wierzyć, bo w odwrotnej parze językowej ten sam komunikat brzmiał: 17 czerwca.



Tak, czy owak, myślicie, że to dobry pomysl, aby stawek nie dało się poprawiać? Rozumiem, że wprowadzono to, aby uniknąć jakichś manipulacji, ale co ze zmianami kursowymi?



Zajrzałam też do statystyki i nie mam pewności, w jakim stopniu uwzględnia ona różne waluty, w których wyrażane są poszczególne stawki, w moim przypadku średnie podane są w USD, a moje stawki w euro i razem to się do siebie ma nijak.



Magda
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 21:45
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
SITE LOCALIZER
Informacja dodatkowa: Jun 18, 2002

1) Stawki mozna bedzie zmieniac co 3 miesiaca (a nie co 6)



2) Od wczoraj mamy 1-tygodniowy okres probny (bez zadnych ograniczen) i mozemy zmieniac swe stawki nawet co 3 minuty



3) Opcja \"Toggle rates visibility\" teraz znajduje sie tuz pod tabelka stawek w profajlu.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Glosujcie za stawkami






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »