Pages in topic: [1 2] > | Update on changes made to the ProZ.com job posting system, 07 May, 2010 Thread poster: Jared Tabor
|
Dear Members, This is the fourth update posted on some of the progress being made in the changes to the ProZ.com job posting system. Previous updates are listed under the "Updates" section at http://www.proz.com/about/ipetition/changes What's new this week: Work was started, and... See more Dear Members, This is the fourth update posted on some of the progress being made in the changes to the ProZ.com job posting system. Previous updates are listed under the "Updates" section at http://www.proz.com/about/ipetition/changes What's new this week: Work was started, and continues, on the improvements to profile rates and information mentioned in last week's update. The new system allows rates to be entered by service, language pair and field. It also includes options to enter minimum rates, surcharges and discounts. It will be possible to have separate rate lists to target those registered at ProZ.com as translation companies or end clients (if it is chosen to display them in the profile). A call for collaboration on one of the planned changes was made, specifially point 9: "Efforts will be made to stimulate industry-wide cooperation to support the livelihood of professional translators". This announcement is at http://www.proz.com/topic/169814 and is also on the job changes page. Details on the changes to the job posting system, staff reaction, and member involvement and input can all be seen on the changes to be made to the ProZ.com job posting system pages. If you have not done so already, you may subscribe to the above pages to receive email notification when updates are made or new information is added. Thanks as always to site members for the continued support and feedback, which is what makes efforts like these possible. Regards, Jared Member services ProZ.com ▲ Collapse | | |
Thank you for your commitment and hard work on behalf of all of us. Cheers! Laura | | | Ingeborg Gowans (X) Canada Local time: 01:33 English to German + ...
Thank you so much for continuously working at improving the situation for translators. All your hard work is much appreciated. Regards Ingeborg Gowans | | |
You have laid down a great job here, Jared. I would like to thank you on behalf of all members! All the best, Angelica Kjellström | |
|
|
subtle and appropriate | May 7, 2010 |
Very nice work, Jared. Thank you for all the effort that has gone into this. Cheers. | | |
Thank you for all your tremendous efforts. | | |
Thank you for all the effort
[Edited at 2010-05-07 23:17 GMT] | | | Thank you so much! | May 8, 2010 |
I greatly appreciate your hard work and the updates. Kind regards, Patricia | |
|
|
Yavor Dimitrov Bulgaria Local time: 07:33 Member (2009) English to Bulgarian + ... Thank you, Jared! | May 8, 2010 |
Thank you for your professional commitment to the matter. We all appreciate it! Kindest regards, Yavor | | | Is it done or still in progress? | May 8, 2010 |
Work was started, and continues, on the improvements to profile rates and information mentioned in last week's update. The new system allows rates to be entered by service, language pair and field. It also includes options to enter minimum rates, surcharges and discounts. I tried to use this new feature but I cannot find it in the Profile Updater - is it something that will be available in the future, or is it supposed to be there now? Also, will it be finally possible to enter rates in units other than per word (such as per character), and specify rates as "per source" and "per target" units? (Just an example, Japanese-> English translation USD0.07 per source character, USD0.18 per target word) This is something that many of us have been asking for years. Thanks Katalin | | | Williamson United Kingdom Local time: 05:33 Flemish to English + ...
This goes in the right direction. Seen less 0.01 p.w. offers. As per unit count: The British count per 1000 words. The Italians per cartella. The Belgians per line of 60 words (spaces included). The Germans per line of 55 words. Yes, what about Chinese and Japanese characters? The rest of the world : in words. | | | Thank you Jared. | May 8, 2010 |
All of us are grateful to Proz.com staff. Thanks for what you have done and will do. MisterBeppe | |
|
|
Tom Tyson Local time: 05:33 Member German to English | Beba Maranz Switzerland Local time: 06:33 German to French + ... Rome n'a pas été bâtie en un jour...Merci, Jared | May 8, 2010 |
Katalin Horvath McClure wrote: Work was started, and continues, on the improvements to profile rates and information mentioned in last week's update. The new system allows rates to be entered by service, language pair and field. It also includes options to enter minimum rates, surcharges and discounts. I tried to use this new feature but I cannot find it in the Profile Updater - is it something that will be available in the future, or is it supposed to be there now? Also, will it be finally possible to enter rates in units other than per word (such as per character), and specify rates as "per source" and "per target" units? (Just an example, Japanese-> English translation USD0.07 per source character, USD0.18 per target word) This is something that many of us have been asking for years. Thanks Katalin The minimum rates, surcharges and discounts options are there. As regards these other useful reminders, I haven't paid attention.
[Edited at 2010-05-08 07:47 GMT] | | | Great Work on improving TRANSLATION | May 8, 2010 |
Thanks to all of Proz's Staff members who are working so hard to improve translation. Yes, because I believe that discussing/tackling all of these cost-related issues (which, as we all know, affect the quality of the translation provided, not to mention the translators' quality of life) will eventually lead to a better TRANSLATION FIELD as a whole. Keep it up! | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Update on changes made to the ProZ.com job posting system, 07 May, 2010 CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |