This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
smoralestrad Local time: 18:45 English to Spanish + ...
Mar 24, 2015
Hola a todos,
No sé si este es el foro adecuado ... pero allá voy ...
Aquellos que realizáis traducciones juradas, ¿qué formato utilizáis para entregar aquellos proyectos de más de 100 páginas?
¿Encuadernáis las traducciones?
Muchas gracias!!
Saludos, Susana
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Silvia Montufo Urquízar (X) Spain Local time: 18:45 French to Spanish + ...
Encuaderno
Mar 25, 2015
Hola, Susana:
Tengo una encuadernadora térmica pero no la suelo utilizar porque los consumibles son caros y no puedes encuadernar más de unas cuarenta páginas. Últimamente para encargos de más de cien páginas me las encuadernan en una copistería por menos de tres euros. Además ahora el número de páginas es el doble porque hay que adjuntar el texto fuente como ya sabrás.
Saludos,
Silvia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free