SDL acquires RWS (or: RWS acquires SDL) Thread poster: Samuel Murray
| Samuel Murray Netherlands Local time: 21:27 Member (2006) English to Afrikaans + ...
I just got mail from SDL that SDL acquired RWS or that RWS acquired SDL -- it's not clear which. I suppose this would not affect Trados user any more than TransPerfect's acquisition of Wordfast affected Wordfast users (my experience as a Wordfast user was that nothing changed except for TransPerfect translators who got access to additional functionality). | | | expressisverbis Portugal Local time: 20:27 Member (2015) English to Portuguese + ... I have got it too | Aug 27, 2020 |
It seems a merger between both companies, SDL and RWS, and the operation will come into force only in the Q4 2020. I suppose SDL will be sending more information on this announcement. PS: Samuel, there are a few articles and news about this deal on the Web. You probably have found it too.
[Edited at 2020-08-27 13:00 GMT] | | | | We will striving | Aug 27, 2020 |
"We will striving to be the best language software and services company in the world." - I believe that the new merged company has already mastered the art of subtle irony. | |
|
|
Stepan Konev Russian Federation Local time: 22:27 English to Russian Rubbish in, rubbish out | Aug 27, 2020 |
Samuel Murray wrote: I suppose this would not affect Trados user With 'will enabled' and 'will striving', what else may affect 'the best language software and services company in the world'... | | | Heinrich Pesch Finland Local time: 22:27 Member (2003) Finnish to German + ... What is RWS? | Aug 28, 2020 |
Never heard. | | | Roy Oestensen Denmark Local time: 21:27 Member (2010) English to Norwegian (Bokmal) + ... Are you really interested in who RWS is? | Aug 28, 2020 |
Heinrich Pesch wrote: Never heard. If you are, perhaps you should check on rws.com. My main concern is if they work as well or better than SDL, or at least that Studio won't suffer as a result. My main concern is that a CAT tool will be very closely linked to an interested party, namely a translation agency, which already is a problem with SDL. I suspect it won't be less when they become part of RWS. RWS is also among other things a translation company, but is also big on patents. I am concerned this doesn't bode well for Studio. | | | Aline Amorim Brazil Local time: 16:27 English to Portuguese + ...
Heinrich Pesch wrote: Never heard. It is a leader company in translation and localization, intellectual property support solutions and life sciences language services based on Buckinghamshire. | |
|
|
Marina Steinbach United States Local time: 15:27 Member (2011) English to German SDL Company Announcement 8/28/2020 | Aug 28, 2020 |
I received this letter yesterday: To our valued customers, We are pleased to announce that today, RWS and SDL announced an intention to combine our two businesses. The coming together of RWS and SDL makes a significant milestone for both companies, as this combination will enabled us to expand our geographical footprint across the UK, Europe, North America, South America and Asia. We will striving to be the best language software and services company in... See more I received this letter yesterday: To our valued customers, We are pleased to announce that today, RWS and SDL announced an intention to combine our two businesses. The coming together of RWS and SDL makes a significant milestone for both companies, as this combination will enabled us to expand our geographical footprint across the UK, Europe, North America, South America and Asia. We will striving to be the best language software and services company in the world. This means a commitment to you, our customers, to deliver to you the best language technology and industry leading innovation. You already know us for our strong language technology and our world-leading Trados brand and we remain committed to continue to offer our technology solutions, as we currently do today, to the large number of governments, corporations, translation agencies and freelance translators, who rely on our software to support their localization processes. The recently launched SDL Trados Live and SDL Trados Studio 2021 show the continued innovation to enable our customers to keep up with the increased demands put upon the localization industry. We currently expect the transaction to complete in Q4 2020, subject to shareholder and other approvals. Whilst we are restricted in the additional information we can provide at this point, owing to regulatory rules in place, we will keep up our communication with you in the coming weeks and months. In the meantime, rest assured it’s very much business as usual and you can expect the same high level of service as you continue to work with the same people and teams across SDL. Delivering the best experience, innovation and service to our customers is at the heart of this combination. Our commitment to you and our focus on your business remains our utmost priority during this exciting time. For more information, please visit us at www.sdl.com/about/investor-relations Very best wishes, The SDL team ▲ Collapse | | | Sharp practice? | Mar 11, 2021 |
I got a message from RWS back in October (and a reminder today) saying: "If you are still using Trados 2015 or earlier, unfortunately in order to be able to continue our collaboration, you will need to upgrade your Trados Studio version before 30th November 2020." I'd say that is a damn cheek! I won't be blackmailed into paying out for Trados, particularly as I don't like the software or the company (Trados).
[Edited at 2021-03-12 08:55 GMT] | | | Sharp practice? | Mar 11, 2021 |
Andrew C wrote: I got a message from RWS back in October (and a reminder today) saying: "If you are still using Trados 2015 or earlier, unfortunately in order to be able to continue our collaboration, you will need to upgrade your Trados Studio version before 30th November 2020." I'd say that is a damn cheek! I won't be blackmailed into paying out for Trados, particularly as I don't like the software or the company. Money makes the world go round, the world go round .... | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » SDL acquires RWS (or: RWS acquires SDL) Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |