Glossary entry (derived from question below)
Apr 13, 2005 16:01
19 yrs ago
6 viewers *
English term
carer
English to French
Medical
Medical (general)
Comment traduire ce terme sachant qu'il s'agit de personnes proches du malade (parents) qui s'en occupent à domicile ?
Merci !
In Scotland, we conducted and tape-recorded in-depth interviews, at three monthly intervals for up to a year, with patients and their main informal carer in the patient’s home.
Merci !
In Scotland, we conducted and tape-recorded in-depth interviews, at three monthly intervals for up to a year, with patients and their main informal carer in the patient’s home.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
47 mins
Selected
leur entourage soignant
Il y a + de 90 hits en pages francophones sur Google, dont :
http://www.med.univ-rennes1.fr/sisrai/art/escarres_et_autres...
et :
http://www.moteurline.apf.asso.fr/aspetsmedicaux/dmsh/aspect...
http://www.med.univ-rennes1.fr/sisrai/art/escarres_et_autres...
et :
http://www.moteurline.apf.asso.fr/aspetsmedicaux/dmsh/aspect...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci !"
+2
3 mins
soignant, auxiliaire de vie
-
--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-13 16:04:38 (GMT)
--------------------------------------------------
Glossaire Kudoz
--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-13 16:04:38 (GMT)
--------------------------------------------------
Glossaire Kudoz
+1
5 mins
parents soignants
on traduit selon le context par accompagnant ou personne clè dans l'entourage de la personne soignée
+5
8 mins
proches
puisque le texte précise "informal", carer ne fait pas référence à des professionnels selon moi.
je propose donc : "interviews avec les patients et leurs proches qui s'occupent d'eux / qui les assistent au quotidien"
mais peut faire mieux ....
je propose donc : "interviews avec les patients et leurs proches qui s'occupent d'eux / qui les assistent au quotidien"
mais peut faire mieux ....
Peer comment(s):
agree |
Michel A.
: tou à fait c'est l'idée
4 mins
|
merci Michel !
|
|
agree |
Catherine GUILLIAUMET
: Oui, "les proches qui les assistent", pas "leurs proches qui les assistent" :-)
32 mins
|
agree |
sktrans
1 hr
|
agree |
Rodolphe Destombes
2 hrs
|
agree |
Assimina Vavoula
3 hrs
|
1 hr
dispensateur de soins
dans le sens de "caregiver"
4 hrs
aidants naturels
L'expression très à la mode au Québec est "les aidants naturels"
Voir Termium:
informal caregiver
aidant naturel
soignant naturel
OBS – natural caregiver: [this term] seems to be used often in Health Canada public health texts to mean a family member or friend who provides care, for example, for an older person or a person with HIV/AIDS. The adjective "natural" does not seem to refer so much to innate caregiving abilities as to the fact that these caregivers do not generally have any training for the role, and are usually not providing care in a professional capacity.
DEF – Personne qui prend soin d'un membre âgé, malade ou handicapé de sa famille qui demeure à la maison mais a besoin d'aide pour s'adonner aux activités de la vie quotidienne.
Voir Termium:
informal caregiver
aidant naturel
soignant naturel
OBS – natural caregiver: [this term] seems to be used often in Health Canada public health texts to mean a family member or friend who provides care, for example, for an older person or a person with HIV/AIDS. The adjective "natural" does not seem to refer so much to innate caregiving abilities as to the fact that these caregivers do not generally have any training for the role, and are usually not providing care in a professional capacity.
DEF – Personne qui prend soin d'un membre âgé, malade ou handicapé de sa famille qui demeure à la maison mais a besoin d'aide pour s'adonner aux activités de la vie quotidienne.
Peer comment(s):
neutral |
Catherine GUILLIAUMET
: Je trouve cette réponse très intéressante, même si elle ne répond pas au statut français, car elle éclaire sur la volonté canadienne d'améliorer - et d'alléger psychologiquement - la fin de vie. Expression très belle, à cultiver en French FR :-)
12 hrs
|
Something went wrong...