Sep 28, 2005 17:42
18 yrs ago
29 viewers *
Portuguese term
grifo nosso
Portuguese to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
:) Como é isso no idioma de Shakespeare?
Proposed translations
(English)
5 +1 | bolding is ours; bold added | Marian Greenfield |
5 +3 | (italics ours) | Jane Lamb-Ruiz (X) |
5 +1 | bolded emphasis added | Luciano Monteiro |
4 | our initials | Philippe Maillard |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
bolding is ours; bold added
either works
Peer comment(s):
neutral |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: It does not mean bolding; it means emphasis our...and it could very well be italics. Bolding is negrito in Portuguese...cheers Marian
13 mins
|
thanks...
|
|
agree |
rhandler
: Bolding, underlining, italicizing, the important is the "is ours" or "added" part of the expression.
55 mins
|
thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a bunch!"
8 mins
our initials
- IMHO
+1
12 mins
bolded emphasis added
This is how I usually translate it. Hope this helps.
+3
11 mins
(italics ours)
meaning; we italicized the text
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-09-28 18:07:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
It means Emphasis Our by using italics; it does not necessarily mean bolding. That is wrong..
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-09-28 18:10:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Here is the Definition of How to Achieve Emphasis in a Text through the use of italics etc:
Grifos [For Emphasis]
" " (aspas) [quotation marks] : apenas para metáforas, transcrições e CITAÇÕES;
negrito [BOLD]: somente para títulos de capítulos, tópicos, tabelas e gráficos;sublinhado: jamais é utilizado;
itálico [ITALICS]: palavras estrangeiras, títulos de livros, jornais, artigos, teses etc., quando aparecerem no corpo do texto. ****Apenas muito excepcionalmente o itálico deve ser usado para ressaltar palavras e expressões — sugerimos, no entanto, que esse artifício seja evitado******
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2005-09-28 18:12:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
or
(emphasis ours)
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-09-28 18:07:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
It means Emphasis Our by using italics; it does not necessarily mean bolding. That is wrong..
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-09-28 18:10:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Here is the Definition of How to Achieve Emphasis in a Text through the use of italics etc:
Grifos [For Emphasis]
" " (aspas) [quotation marks] : apenas para metáforas, transcrições e CITAÇÕES;
negrito [BOLD]: somente para títulos de capítulos, tópicos, tabelas e gráficos;sublinhado: jamais é utilizado;
itálico [ITALICS]: palavras estrangeiras, títulos de livros, jornais, artigos, teses etc., quando aparecerem no corpo do texto. ****Apenas muito excepcionalmente o itálico deve ser usado para ressaltar palavras e expressões — sugerimos, no entanto, que esse artifício seja evitado******
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2005-09-28 18:12:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
or
(emphasis ours)
Peer comment(s):
agree |
Carlos Castro
13 mins
|
agree |
Henrique Magalhaes
15 mins
|
agree |
Wiebke Herbig
55 mins
|
Discussion