Apr 6, 2010 17:53
14 yrs ago
English term

speeds its way

English to French Marketing Idioms / Maxims / Sayings Xbox game
(driving simulator game) speeds its way onto Xbox 360®.
Change log

Apr 6, 2010 18:32: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Computers: Software" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Discussion

Daniel Bouchard Apr 6, 2010:
Oui, ou arrive à grands pas.
Alrx Apr 6, 2010:
Possibilités Arrive en trombe, à toute vitesse, à toute allure, à fond la caisse, etc.

Proposed translations

16 hrs
Selected

déboule sur

"Développé par Rockstar North, Grand Theft Auto IV déboule sur Xbox 360. Attendu de pied ferme par de nombreux fans, ce jeu s'annonce comme être le titre le plus abouti de l'année. Attention hit en puissance !"
http://www.ldlc.be/fiche/PB00072068.html

"RAC Pro
La simulation auto la plus pointue déboule sur Xbox 360."
http://demos.supergazol.com/call_of_juarez/jeuxvideo.com/

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-04-07 10:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

Please read "RACE" Pro
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
17 mins

arrive sur les chapeaux de roues

ou "fait son entrée sur les chapeaux de roues"

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-04-06 18:12:55 GMT)
--------------------------------------------------

Explication: à grande vitesse

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-04-06 18:20:59 GMT)
--------------------------------------------------

C'est un dérivé de l'expression "démarrer sur les chapeaux de roues" qui pourrait également être adéquate selon la tournure de votre phrase.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search