incident patient

German translation: (umformulieren!)

14:54 Jun 25, 2011
English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Clinical Cohort Sudy
English term or phrase: incident patient
Demographics and symptoms were recorded in 867 "incident patients" diagnosed with Morbus Crohn's diesease between 1996 and 2006.

Taken from a cohort study. Not sure what to do with this term. Inzidente Patienten returns some Google hits, but I'm not 100% happy with that.
Elizabeth Kelly
Ireland
Local time: 16:16
German translation:(umformulieren!)
Explanation:
Dies kann man nicht wie im EN adjektivisch lösen, sondern man muss den Satz umformulieren:

"xxx wurden bei 867 Patienten dokumentiert, bei denen zwischen 1996 und 2006 eine Neuerkrankung an Morbus Crohn diagnostiziert wurde." / "... ein Morbus Crohn erstmals diagnostiziert wurde."

HTH :-)

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-06-25 15:20:10 GMT)
--------------------------------------------------

Die Epidemiologie treibt sprachlich immer schöne Blüten, aber "inzidente Patienten"?? "Treten Patienten" einfach " neu auf"? Ich hätte eher für "inzidenten Morbus Crohn" oder "inzidente Morbus-Crohn-Fälle" Verständnis, aber während ich es schon hinschreibe, bekomme ich graue Haare. ;-)
Selected response from:

MMUlr
Germany
Local time: 17:16
Grading comment
Thanks a mill!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3(umformulieren!)
MMUlr
3 +1Patienten, die während einer Studie erstmals in Behandlung sind
Stefanie Rasmussen


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(umformulieren!)


Explanation:
Dies kann man nicht wie im EN adjektivisch lösen, sondern man muss den Satz umformulieren:

"xxx wurden bei 867 Patienten dokumentiert, bei denen zwischen 1996 und 2006 eine Neuerkrankung an Morbus Crohn diagnostiziert wurde." / "... ein Morbus Crohn erstmals diagnostiziert wurde."

HTH :-)

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-06-25 15:20:10 GMT)
--------------------------------------------------

Die Epidemiologie treibt sprachlich immer schöne Blüten, aber "inzidente Patienten"?? "Treten Patienten" einfach " neu auf"? Ich hätte eher für "inzidenten Morbus Crohn" oder "inzidente Morbus-Crohn-Fälle" Verständnis, aber während ich es schon hinschreibe, bekomme ich graue Haare. ;-)

MMUlr
Germany
Local time: 17:16
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 355
Grading comment
Thanks a mill!
Notes to answerer
Asker: With you :-D


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elke Dr. Ruchalla: oder "xyz Patienten mit neu diagnostiziertem M.C" -- inzidente Pat. im DE eher nicht, sehe ich wie ich Margret
52 mins

agree  BrigitteHilgner
2 hrs

agree  Steffen Walter
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Patienten, die während einer Studie erstmals in Behandlung sind


Explanation:
Alternativvorschlag:
"Dokumentiert wurden xxx von 867 Patienten, bei denen der Morbus Crohn zwischen 1996 und 2006 diagnostiziert wurde und die zum Zeitpunkt der Studie erstmals in Behandlung waren."

Vgl.:
"Incident patient (for this project only): A subset of the prevalent patient population. The Incident Patient is not transient. The Incident Patient is a home or in-center hemodialysis patient, and receives their first ever ESRD treatment during the calendar month for which the data is being reported."
"Incident (“First-time ever”) outpatient starting dialysis this month: This column is for the patient that is receiving ESRD treatment for the very first time."
"Incident Patient-First time ever dialyzing outpatient (otherwise prevalent)"


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-06-25 17:03:25 GMT)
--------------------------------------------------

"For the purposes of this study, the definition of an incident patient is one who is receiving treatment [...] at least once weekly for the first time."

http://www.usingenglish.com/forum/ask-teacher/144115-whats-m...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-06-25 17:07:00 GMT)
--------------------------------------------------

Da war schon mal einer auf derselben Spur:
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=895...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-06-25 17:08:53 GMT)
--------------------------------------------------

Die ersten drei Zitate stammen aus dieser Quelle:
http://www.esrdnetwork6.org/utils/pdf/20100800 DATA Users Gu...


    Reference: http://www.esrdnetwork6.org/utils/pdf/20100800%20DATA%20User...
Stefanie Rasmussen
Denmark
Local time: 17:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  British Diana
1 day 59 mins
  -> Danke, Diana! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search