Jun 22, 2013 21:58
10 yrs ago
3 viewers *
Polish term

10 miesiecy pozbawienia wolnosci, 100 st. po 30.00 zl. grzywny

Polish to German Law/Patents Law (general)
Tekst pochodzi z krajowego rejestru karnego. W zasadzie jest to Verständnisfrage: Co oznacza to 100 st. i ewentualnie jak to przetlumaczyc?
Niestety nie mam nikogo pod reka, kto ma pojecie o terminologi prawniczej.
Z gory bardzo dziekuje.

Discussion

grosik (asker) Jun 24, 2013:
dzieki stokrotne
Crannmer Jun 23, 2013:
Zwracam uwagę na separator dziesiętny. Którym zarówno w języku polskim jak i niemieckim jest przecinek.

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

Freiheitsstrafe von 10 Monaten, 100 Tagessätze je 30.00 PLN

100 st. = 100 stawek dziennych
stawka dzienna - niem. Tagessatz
Peer comment(s):

agree Tamod
4 hrs
agree Sonja Stankowski
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje stokrotnie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search