Dec 3, 2018 15:55
5 yrs ago
2 viewers *
English term

go Hawks

English to Polish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Jeszcze ze skryptu szkoleniowego dla sprzedawców oferujących klientom nowy model komputera marki X.

Widać to tu: https://tinyurl.com/ya2srb58


Z góry dziękuję

Discussion

Grzegorz Mysiński (asker) Dec 7, 2018:
Dziękuję Wam bardzo za dyskusję i propozycje. Naprawdę ciężko jest wybrać!
Andrzej Mierzejewski Dec 5, 2018:
Uzupełnienie: nazwy niektórych polskich drużyn futbolu amerykańskiego: Angels Toruń, Cougars Szczecin, Seahawks Sopot, Wilki Łódzkie, Crusaders Warszawa, Wrocław Outlaws, Kozły Poznań, Tychy Falcons, Kraków Kings, AZS Silesia Rebels, Tytani Lublin, Gliwice Lions, Bydgoszcz Archers, Griffons Słupsk, Patrioci Poznań, Zielona Góra Dragons, Stal Grizzlies Gorzów Wlkp., Wikingowie Gdańsk, ..... i jeszcze wiele innych.

W szczególności: Sabercats Sopot (2012-2013) połączono z Seahawks Gdynia jako Seahawks Sopot.

Wszystkie nazwy z https://pl.wikipedia.org/wiki/Polska_Liga_Futbolu_Amerykańsk... . Piękna mieszanka angielsko-polska :-) . Wciąż należy pamiętać, że pytanie dotyczy tylko dwóch wyrazów dotyczących zainteresowań autora, IMO nie ma znaczenia dla sprzedaży komputerów.

W oko wpadły mi jeszcze: Scyzory Kielce oraz Torpedy Łódź. :-)
Andrzej Mierzejewski Dec 4, 2018:
W Polsce istnieje już liga futbolu amerykańskiego: http://plfa.pl/ , niemniej wyjaśnienie będzie przydatne. Jednak nie zapominajmy, że chodzi tylko o dwa wyrazy dotyczące zainteresowań autora tekstu. Możliwe, źe mało kto zauważy tę informację. Dla czytelników skryptu najważniejsza jest sprzedaż komputerów. ;-)
Andrzej Mierzejewski Dec 4, 2018:
W tym przypadku moją intencją jest zamieszczenie informacji zrozumiałej dla wszystkich czytelników skryptu, a nie okrzyku skandowanego w czasie meczu przez kibiców. Można spodziewać się, że każdy (no, prawie każdy...) sprzedawca komputerów w Polsce zna znaczenie wyrazu "hawks", ale prawdopodobnie tylko niewielki odsetek kursantów skojarzyłby ten wyraz z nazwą drużyny futbolu amerykańskiego z Seattle.

Co do "Will Poles be comfortable pronouncing "hawks"?", to kibice na pewno tak. Raczej nie będą krzyczeć "Grać, rybołowy, grać!".
;-)
Andrzej Mierzejewski Dec 3, 2018:
Co do wymowy wyrazu "hawks", to podobno wszyscy w Polsce ;-) uczą się języka angielskiego. Można zakładać, że dla sprzedawcy komputerów (wiek od 25 do 40 lat?) wymowa nie będzie problemem.

Ja widzę tutaj inne zagadnienie: tekst jest skryptem do samodzielnego czytania, nie do publicznego odczytywania. Informacje Taylora o sobie samym (wniosek na podstawie użytych sformułowań) są sformułowane dowcipnie, chyba nawet z autoironią. Dla czytelników nie są niezbędne, może nawet nie zostaną zauważone. W każdym razie pełna nazwa drużyny będzie kompletną informacją dla polskiego czytelnika (płci dowolnej), nawet obojętnego dla sportu - o ile zechce zauważyć i przeczytać tę autopromocję. Skrótowa nazwa "Hawks" będzie znana i zrozumiała tylko dla prawdziwych wielbicieli NFL.
Andrzej Mierzejewski Dec 3, 2018:
"Why then is Bulls (Chicago Bulls) often translated as Byki?"

Media w Polsce od kilkunastu lat propagują amerykańskie sporty, czyli futbol i koszykówkę. IMO tłumaczenie nazw niektórych drużyn jest elementem promowania tych sportów. Tylko niektórych, bo np. ""Byki" przegrały w Toronto z drużyną Raptors" - może redaktor miał problem ze spolszczeniem nazwy "Raptors"? Dosłowne tłumaczenie "Ptaki drapieżne" jest długie (pięć sylab) i - na moje ucho - mało wygodne dla sprawozdawcy sportowego. A co do Byków, to wszyscy w Polsce wiedzą, że bull = byk, więc jest krótko (w liczbie mnogiej tylko dwie sylaby), zwięźle i walecznie. ;-)
@Dariusz: You convinced me when it comes to the sports teams. However, as a Cleveland Cavaliers fan who is still mourning the departure of LeBron James, the comment about their inferiority really hurts.
Cleveland Cavaliers są kawalerzystami? Is nothing sacred anymore? Ciekawe. Więc Cleveland Browns są Brązowi a w Szczecinie będę kibicował Go Chevy Chase (Pogoń)!
Ponieważ dużo Polaków mieszka w Chicago. Czy Polak w Polsce będzie wiedział do czego odnosi się Jastrząb?
Przecież to jest nazwa własna drużyny. Hawks jest Hawks! Czy Donald Trump jest Donald Trąba?
Andrzej Mierzejewski Dec 3, 2018:
Dodatkowo jest bardzo ładny angielski synonim: sea eagle https://pl.glosbe.com/pl/en/rybołów .
Jako naukowiec ja wolę dawaj pandion haliaetus!
Andrzej Mierzejewski Dec 3, 2018:
EN seahawk = PL rybołów zwyczajny
https://pl.bab.la/slownik/polski-angielski/rybołów-zwyczajny

Skrócenie nazwy z Seahawks do Hawks znacznie zmienia polskie znaczenie..
Andrzej Mierzejewski Dec 3, 2018:
IMO niejaki Taylor jest kibicem zespołu Seattle Seahawks. W lidze NFL nie występuje zespół o nazwie Hawks: https://en.wikipedia.org/wiki/National_Football_League .

Po polsku to byłoby np. Naprzód, Legia!; Wisła pany! itp. IMO możesz pominąć.

Proposed translations

5 hrs
Selected

Naprzód, Seattle Seahawks!

Tak bym to ujął. Gdy polski czytelnik już wie, że Taylor jest wielbicielem/miłośnikiem/fanatykiem NFL, to dowiaduje się, której drużynie Taylor kibicuje.

Nazwa skrócona do "Hawks" IMO to zbyt mało.

--------------------------------------------------
Note added at   5 godz. (2018-12-03 21:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

W odróżnieniu od Dariusza pomijam tłumaczenie nazwy.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję bardzo."
5 mins

dawaj Hawks!

https://www.r-gol.com/koszulka-nike-polska-dawaj-2018-damska...

Hawks jest nazwą drużyny, może Seattle SeaHawks.
Something went wrong...
17 mins

do boju, hawks

Propozycja jedna z wielu.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search