18:54 Nov 19, 2019 |
English to French translations [PRO] Law: Contract(s) / Contrats de service | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ph_B (X) France Local time: 05:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ceci étant exposé, les parties conviennent de ce qui suit |
| ||
4 | Il a été préalablement exposé que: |
| ||
4 | Ce contrat de service vaut ce que de droit |
|
now this service contract witnesses as follows: Il a été préalablement exposé que: Explanation: There are a few ways you could say this but the above is common in FR-language contracts. It's just a way to introduce some background information that the parties agree is true and that is relevant to the contract that they are now going to enter into. |
| |||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
|