Glossary entry

Italian term or phrase:

il perfezionarsi del rapporto contrattuale

English translation:

the completion of the contractual agreement

Added to glossary by Jeanie Eldon
Feb 13, 2020 22:13
4 yrs ago
32 viewers *
Italian term

il perfezionarsi del rapporto contrattuale

Italian to English Law/Patents Law: Contract(s) Informativa privacy sul trattamento dei dati personali
La mancata comunicazione dei dati personali impedisce il perfezionarsi del rapporto contrattuale stesso.

Failure to provide personal data prevents ....
Change log

Feb 19, 2020 09:24: Jeanie Eldon Created KOG entry

Discussion

mrrafe Feb 14, 2020:
If/because? But without more context, I for one can't tell whether this is a threat (future) or a goodbye (present).
philgoddard Feb 14, 2020:
Valentina Looking at the wider context, it refers to "you". So I would say something like: "If you do not provide your personal details, we will not be able to enter into a contract." I don't think you can use the present-tense "prevents".

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

the completion of the contractual agreement

data is missing, therefore the agreement is incomplete.

Example sentence:

Failure to provide personal details will hinder the completion of the contractual agreement

Peer comment(s):

agree martini
2 days 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
33 mins

the formation of a contractual agreement

Or perfection of contractual assent, contractual meeting of the minds



--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2020-02-13 22:47:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.authorstream.com/Presentation/nober311674-2706444...
Peer comment(s):

agree philgoddard : I agree with your first suggestion.
1 hr
Thanks Phil. And "perfection" more often involves security interests rather than contracts.
agree Silvia Marinucci : In legal context, "perfezionare un contratto" means contract formation.
13 hrs
Something went wrong...
1 hr

contract agreement drafting

Something went wrong...
13 hrs

privity of contract coming into being (between the parties)

Wanting to avoid the term of (mortgage or conveyancing etc.) contract completion that means signing up and exchanging contracts, I have tried to revert to the original meaning of a contractual relationship.
Example sentence:

[...] therefore the existence of a permanent and exclusive privity of contract is expressly excluded. c) After written confirmation [...] intercable.it [...] che deve escludersi espressamente ogni rapporto continuativo e di esclusiva.

Privity of contract occurs only between the parties to the contract, most commonly contract of sale of goods or services. Horizontal privity arises when the benefits from a contract are to be given to a third party.

Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Context

This appears to be boilerplate text:

Con riguardo ai dati personali relativi all'esecuzione del contratto di cui Lei è parte e/o del servizio espressamente richiesto e/o relativi all'adempimento ad un obbligo normativo (ad esempio gli adempimenti legati alla tenuta delle scritture contabili e fiscali), **la mancata comunicazione dei dati personali impedisce il perfezionarsi del rapporto contrattuale stesso**, ovvero l’espletamento del servizio richiesto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search