Jan 22, 2021 16:31
3 yrs ago
35 viewers *
Spanish term
con los vientos que los labios siembran
Spanish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
In An Autobiography
Context (an old revolutionary who is in prison is talking about his politically active son):
—Fama de agitador y dinero de sacristán! Dos cosas que cantando vienen y cantando se irán. En fin... Lo que digo yo, es que no hay nada como un pedazo de tierra bien labrada con sus propias manos... ¡La libertad con las palabras! ¿A dónde nos llevais insensatos? La libertad nace y se desarrolla en tierra libre que las manos cuidan; fenece y se esfuma con los vientos que los labios siembran...
Gracias,
Barbara
—Fama de agitador y dinero de sacristán! Dos cosas que cantando vienen y cantando se irán. En fin... Lo que digo yo, es que no hay nada como un pedazo de tierra bien labrada con sus propias manos... ¡La libertad con las palabras! ¿A dónde nos llevais insensatos? La libertad nace y se desarrolla en tierra libre que las manos cuidan; fenece y se esfuma con los vientos que los labios siembran...
Gracias,
Barbara
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
dissipates and fades away on the winds of our spoken words/the words out of our mouths
a few ideas on this
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
with hatred/evil spread by words
Before every performance there is such an incredible energy that fills the dressing rooms, spread by words of encouragement, smiles,
https://books.google.pt/books?id=6ASEtjwIMmYC&pg=PA438&lpg=P...
https://books.google.pt/books?id=6ASEtjwIMmYC&pg=PA438&lpg=P...
Example sentence:
belittle the hatred spread by words and pictures, this illusion of perfection will become something out of reach
The Poison Is spread by words of hatred
29 mins
when lips /words sow the wind
From 'sow the wind and reap the whirlwind'??
2 hrs
when words make work for idle hands to do
This may be too far-fetched, but bear with me: The author seems to be playing with the idiom "quien siembra vientos, cosechará tempestades"; I'm suggesting to do something similar with a different idiom, "the devil makes work for idle hands to do," since the old revolutionary counterposes seeking freedom by working the land with your hands against doing it through political speech.
So I would say something like: "Freedom through words! Where are you leading us, you fools? Freedom is born and nourished on free land nursed by hands; it perishes and vanishes when words make work for idle hands to do."
So I would say something like: "Freedom through words! Where are you leading us, you fools? Freedom is born and nourished on free land nursed by hands; it perishes and vanishes when words make work for idle hands to do."
1 hr
In winds sown/strewn with words
I think it's describing how freedom dissipates
--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2021-01-23 08:33:43 GMT)
--------------------------------------------------
Lulling this over I now suggest with a milder metaphor
Freedom crumbles away) under a barrage of words
--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2021-01-23 08:33:43 GMT)
--------------------------------------------------
Lulling this over I now suggest with a milder metaphor
Freedom crumbles away) under a barrage of words
Discussion