15:11 Jun 10, 2021 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marzieh Izadi Local time: 09:13 | ||||
Grading comment
|
تداعی کننده شرکت خود نباشید Explanation: شرکت را با شما بشناسند، هر جا اسم شرکت میآید نام شما تداعی شود |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
همان چیزهایی که شرکتتان میگوید را تکرار نکنید. Explanation: به نظر بنده محتوای کلی پاراگراف حاکی از آن است که اگر بخواهید خودتان را کاملاً منطبق با شرکت نشان دهید و صرفاً سیاستهای آنان را تکرار کنید دیگر کسی شما را به عنوان فردی کلیدی در آن مجموعه به شمار نخواهد آورد و به این نتیجه نخواهد رسید که کارها بدون شما لنگ خواهد ماند و درنهایت پیشنهاد طلاییای به شما نخواهد داد... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
don’t become synonymous with your company اداره شرکت را وابسته/منوط به وجود/حضور خود نکنید Explanation: . |
| |
Grading comment
| ||