GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:58 Sep 14, 2022 |
English to Arabic translations [PRO] Art/Literary - Linguistics / Translation, revision, an | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Khemais Chaieb Local time: 18:10 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | سيكونون في وضع أفضل |
| ||
5 +1 | سيترقون او يزدادون قيمة ومكانة |
| ||
5 | ستتحسن حالتهم |
|
be in a better position ستتحسن حالتهم Explanation: سيكون حالهم أفضل/ ستتحسن حالتهم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
سيكونون في وضع أفضل Explanation: سيكونون في وضع أفضل |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
5 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|