CO2-Abgaben

English translation: carbon charges|carbon fees|carbon levies

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:CO2-Abgaben
English translation:carbon charges|carbon fees|carbon levies
Entered by: Michelangela

02:44 Oct 26, 2022
German to English translations [PRO]
Environment & Ecology
German term or phrase: CO2-Abgaben
CO2-Abgaben auf fossilen Energieträgern, steigende Energie-, Entsorgungs- und Recylingkosten fordern zusätzliche Massnahmen im Bereich Umweltmanagement.
Michelangela
United States
Local time: 18:21
carbon charges|carbon fees|carbon levies
Explanation:

This line gives the impression that "CO2-Abgabe" is a bit more general than "CO2-Steuer":

Die CO2-Steuer (auch Kohlenstoffsteuer, Oberbegriff: CO2-Abgabe, englisch: carbon tax)
https://de.wikipedia.org/wiki/CO2-Steuer

Carbon charges and carbon taxes functionally are identical but vary in underlying logic. A tax is a “compulsory unrequited payment to general government”
whereas “a fee or charge is levied in connection with a specific service or activity” (OECD 2015). Consumers of fossil fuels make use of the global carbon budget, i.e.
the finite amount of carbon that can safely be emitted into the atmosphere. Hence under a carbon charge/fee/levy, consumers are charged for use of this service.
Examples include Canada’s carbon charge and the UK’s climate levy’.

https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...



Selected response from:

Brent Sørensen
Germany
Local time: 03:21
Grading comment
"Carbon levies" I felt it was more general than taxes, as it may include charges.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Carbon taxes / CO² taxes
Kartik Isaac
3carbon charges|carbon fees|carbon levies
Brent Sørensen


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Carbon taxes / CO² taxes


Explanation:
Hope this helps :)

https://de.wikipedia.org/wiki/CO2-Steuer
https://en.wikipedia.org/wiki/Carbon_tax

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2022-10-26 02:59:12 GMT)
--------------------------------------------------

It should be CO2 with a lower case 2.

Kartik Isaac
Switzerland
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
4 hrs

agree  Cillie Swart: Thanks for sharing !!
7 hrs

agree  Mair A-W (PhD)
9 hrs

agree  Michele Fauble
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
carbon charges|carbon fees|carbon levies


Explanation:

This line gives the impression that "CO2-Abgabe" is a bit more general than "CO2-Steuer":

Die CO2-Steuer (auch Kohlenstoffsteuer, Oberbegriff: CO2-Abgabe, englisch: carbon tax)
https://de.wikipedia.org/wiki/CO2-Steuer

Carbon charges and carbon taxes functionally are identical but vary in underlying logic. A tax is a “compulsory unrequited payment to general government”
whereas “a fee or charge is levied in connection with a specific service or activity” (OECD 2015). Consumers of fossil fuels make use of the global carbon budget, i.e.
the finite amount of carbon that can safely be emitted into the atmosphere. Hence under a carbon charge/fee/levy, consumers are charged for use of this service.
Examples include Canada’s carbon charge and the UK’s climate levy’.

https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...





Brent Sørensen
Germany
Local time: 03:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
"Carbon levies" I felt it was more general than taxes, as it may include charges.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: I don't believe this is a meaningful distinction in the context. If both terms were used, with clearly different meanings, it might be.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search