أفرغ جموحي

English translation: Unleash my wildness

16:30 Nov 5, 2023
Arabic to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Arabic term or phrase: أفرغ جموحي
Hi everyone,

Does this mean to let go of my inhibitions?

Thank you.
Saliha18
Local time: 18:25
English translation:Unleash my wildness
Explanation:
Unleash my wildness /anger according to the context.
If it’s on someone or something then it’s anger. Otherwise, wildness would be fine.
Selected response from:

Youssef Chabat
Morocco
Local time: 18:25
Grading comment
Thank you!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Let go of my anger
Ezz Eldeen Mohammad
4Unleash my wildness
Youssef Chabat
4vent my overwhelming sense of outrage
Heba Abed


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Let go of my anger


Explanation:
While "inhibitions" can seem like a good choice at first, it often implies that the person experiencing it is anxious or self-conscious.

The word "جموح" in Arabic however, refers to one's actions that are caused due to feelings of anger or rebellion rather than anxiety.


Example sentence(s):
  • فرس جموح، مستعصٍ على راكبه

    Reference: http://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/%D8%AD%D8%B1%D9%88%D9%8...
Ezz Eldeen Mohammad
Egypt
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Unleash my wildness


Explanation:
Unleash my wildness /anger according to the context.
If it’s on someone or something then it’s anger. Otherwise, wildness would be fine.

Youssef Chabat
Morocco
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 94
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vent my overwhelming sense of outrage


Explanation:
outrage= a strong feeling of shock or anger.

I would interpret it as:

to vent my overwhelming sense of outrage

until you provide us with the context.

Heba Abed
Egypt
Local time: 20:25
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search