17:12 Jan 22, 2024 |
Czech to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anton Konashenok Czech Republic Local time: 18:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | [mosaic] parquet floors |
| ||
4 | inlaid parquet flooring |
|
[mosaic] parquet floors Explanation: it's a tautology: a parquet floor is 'skládaný' by definition, but for emphasis one can add 'mosaic' or 'patterned' or something to that effect |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
inlaid parquet flooring Explanation: I agree that "a parquet floor is 'skládaný' by definition". More likeky, it should be "vykládané" in Czech. -------------------------------------------------- Note added at 1 h (2024-01-22 18:16:44 GMT) -------------------------------------------------- Correcrion: More likely... -------------------------------------------------- Note added at 1 h (2024-01-22 18:20:19 GMT) -------------------------------------------------- It means that this is not a simple pattern like "herringbone" and may include various wood kinds and shapes -------------------------------------------------- Note added at 1 h (2024-01-22 18:24:49 GMT) -------------------------------------------------- A simple example: https://www.facebook.com/photo?fbid=214881506648769&set=pcb.... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.