firmar tese/ tese firmada

English translation: precedent established by

18:42 Feb 15, 2024
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: firmar tese/ tese firmada
De acordo com a tese firmada pelo Supremo, as decisões proferidas em ação direta ou em sede de repercussão geral interrompem automaticamente os efeitos temporais das decisões transitadas em julgado relações de trato sucessivo.

Destacado também que o precedente, por não ter generalidade e abstração da lei, não pode ser desconectado do caso concreto, assim qualquer tentativa de firmar tese, súmula ou súmula vinculante, com tentativa de abstração, poderá incorrer em sérios perigos.


Trata-se de mecanismo facilitador, no qual o relator apresenta de forma clara e inequívoca aquilo que pensa sobre o conteúdo da norma, sendo sugerível que a tese seja exaustiva em si, não sendo necessária a remissão a outro conteúdo para se fazer entender.
LR1985
Brazil
Local time: 20:18
English translation:precedent established by
Explanation:
Sugestão



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2024-02-15 18:58:02 GMT)
--------------------------------------------------

Por analogia, "firmar tese" seria "establish a precedent".
Selected response from:

Arthur Vasconcelos
Brazil
Local time: 20:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5precedent established by
Arthur Vasconcelos
4establish a (legal) theory / a (legal) theory established
Oliver Simões
4summary of the case with the relevant jurisprudence
Clauwolf


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
precedent established by


Explanation:
Sugestão



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2024-02-15 18:58:02 GMT)
--------------------------------------------------

Por analogia, "firmar tese" seria "establish a precedent".


    https://www.google.com/search?q=%22precedent+established+by+*+court%22&oq=%22precedent+established+by+*+court%22&gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEU
Arthur Vasconcelos
Brazil
Local time: 20:18
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.: https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-english/law-general...
50 mins
  -> Obrigado, Adrian!

agree  Mario Freitas:
4 hrs
  -> Grato, Mario!

agree  Anna França
6 hrs
  -> Obrigado, Anna!

neutral  Oliver Simões: Em PT-Br, isso seria "precedente estabelecido (pelo tribunal)".
10 hrs

agree  Miguel Pereira
3 days 21 hrs
  -> Obrigado, Miguel!

agree  Yuri Toledo
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
establish a (legal) theory / a (legal) theory established


Explanation:
The following passage shows that "formação de precedentes" (the establishment of precedents) is not the same as "formação/fixação de teses jurídicas", which seem to be a result of established binding precedents.

"O intuito, mediante essa nova espécie de julgamento por amostragem e formação de precedentes[6] vinculantes, é proteger os princípios da isonomia e da segurança jurídica[7], estancando, desde logo, decisões conflitantes em matérias que a multiplicidade já se tornou latente, debatendo, no próprio segundo grau, a fixação de teses jurídicas, incutindo a estes, tal responsabilidade. Uma notória preocupação em trazer a preparação cognitiva e decisória, com um contraditório ampliado desde o segundo grau, para uma antecipação da resolução destes casos." https://www.redalyc.org/journal/6080/608065717009/html/

Accordingly, footnote 6 of the same article confirms that they are not the same:

"[6] Será que é mesmo um precedente? Marinoni defende que é uma tese vinculante. Mas, há diferenças? Marinoni ao discorrer sobre o IRDR tece críticas sobre a sua formação e tenta, dentro da possibilidade jurídica existente do incidente, sistematizá-lo somente como maneira de formar teses jurídicas, nunca precedentes, por, não aceitar que os tribunais de segundo grau tenha essa incumbência." (Emphasis added). Ibidem

formar precedents: establish precedents
https://www.google.com/search?q="establish legal precedents"

julgamento por amostragem; trial by sampling
https://www.laboremploymentlawblog.com/2013/04/articles/clas...

I am not 100% sure what the correct translation might be. I found a few instances of "establish legal theses", all of which seem to be pointing to Brazilian websites in English: https://www.google.com/search?q="establish legal theses"

In his Dicionário de Direito, Economia e Contabilidade (p. 391), Marcílio Moreira de Castro shows "thesis" as the translation for "tese", and "in theory" as the translation for "em tese".

And here is a very strong candidate:

"In 2022, the court established a legal theory known as the 'major questions doctrine,' setting the precedent that agencies have little leeway in creating new regulations with major economic impact or political salience that rely on powers not clearly laid out in statutory text."

I hope this helps shed some light on the subject.


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2024-02-16 05:03:01 GMT)
--------------------------------------------------

Link to the last quote: https://www.govexec.com/management/2024/01/supreme-court-app...

Oliver Simões
United States
Local time: 16:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 283
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
summary of the case with the relevant jurisprudence


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 20:18
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 299
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search