Aug 19, 2005 18:43
18 yrs ago
português term
para o efeito, a correr o Windows 2000 Server
português para espanhol
Tecn./Engenharia
Computadores: sistemas, redes
antiv�rus para redes
Prezados colegas, preciso da sua idônea opiniao...
Parágrafo completo:
Um dos locais, com mais de seis centenas de máquinas, necessita apenas de um único repositório de assinaturas de vírus e actualizações, simplificando desta forma a administração e actualização de todo os antivírus da rede. Tendo em conta que cada repositório pode servir um limite máximo de 3000 computadores, a escalabilidade do parque informático está assegurada, mantendo-se a simplicidade do processo. O Panda AdminSecure está instalado numa máquina
em exclusivo ***para o efeito, a correr o Windows 2000 Server, sendo “muito importante*** para a Portucel a gestão centralizada da solução e a facilidade de instalação em máquinas dispersas por um site tão vasto”.
Eu interpretei mais ou menos assim [El Panda AdminSecure está instalado en una máquina en exclusivo para ese efecto, al ejecutar el Servidor Windows 2000, por lo que es "muy importante para Portucel..."]
Mas nao estou entendendo direito a oracao! O qué voceis acham?
Obrigada pela pronta resposta!
Parágrafo completo:
Um dos locais, com mais de seis centenas de máquinas, necessita apenas de um único repositório de assinaturas de vírus e actualizações, simplificando desta forma a administração e actualização de todo os antivírus da rede. Tendo em conta que cada repositório pode servir um limite máximo de 3000 computadores, a escalabilidade do parque informático está assegurada, mantendo-se a simplicidade do processo. O Panda AdminSecure está instalado numa máquina
em exclusivo ***para o efeito, a correr o Windows 2000 Server, sendo “muito importante*** para a Portucel a gestão centralizada da solução e a facilidade de instalação em máquinas dispersas por um site tão vasto”.
Eu interpretei mais ou menos assim [El Panda AdminSecure está instalado en una máquina en exclusivo para ese efecto, al ejecutar el Servidor Windows 2000, por lo que es "muy importante para Portucel..."]
Mas nao estou entendendo direito a oracao! O qué voceis acham?
Obrigada pela pronta resposta!
Proposed translations
(espanhol)
4 | para ese efecto, ejecutando Windows Server 2000 | Luciano Monteiro |
5 | a ese efecto, ejecute Windows 2000 server | Hebe Martorella |
Proposed translations
43 minutos
Selected
para ese efecto, ejecutando Windows Server 2000
El Panda AdminSecure está instalado en una máquina en exclusivo para ese efecto, ejecutando Windows 2000 Server (o bajo Windows 2000 Server). Es muy muy importante para Portucel la gestión centralizada...
Este "sendo que", em português, geralmente não significa nada mais do que um "e", uma vírgula ou um ponto final. Ou seja, funciona como uma conjunção que tem simplesmente significado de adição de idéias, sem conotação de causa ou conseqüência. Neste caso, acho que o ponto final torna o texto mais fácil de se entender.
Espero que tenha ajudado.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 49 mins (2005-08-19 21:33:16 GMT)
--------------------------------------------------
O correto é "Windows 2000 Server" e não "Windows Server 2000".
Este "sendo que", em português, geralmente não significa nada mais do que um "e", uma vírgula ou um ponto final. Ou seja, funciona como uma conjunção que tem simplesmente significado de adição de idéias, sem conotação de causa ou conseqüência. Neste caso, acho que o ponto final torna o texto mais fácil de se entender.
Espero que tenha ajudado.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 49 mins (2005-08-19 21:33:16 GMT)
--------------------------------------------------
O correto é "Windows 2000 Server" e não "Windows Server 2000".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito Obrigada pela tua ajuda! Mudei um pouco o texto mas a tua explicacao foi muito útil!"
22 minutos
a ese efecto, ejecute Windows 2000 server
espero ajude
Discussion
mas frase feinha pra traduzir
sorte no trabalho e paci�ncia