Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
1400 AMP 3 FAS
English translation:
1400 amp three-phase
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-11-03 14:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 30, 2011 22:10
12 yrs ago
Swedish term
1400 AMP 3 FAS
Swedish to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
lighting and sound
1400 AMP 3 FAS används vilket motsvarar 45 normalvillor
Proposed translations
(English)
5 +3 | 1400 amp three-phase | Anna Herbst |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
1400 amp three-phase
1400 ampere three-phase
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-10-30 22:22:26 GMT)
--------------------------------------------------
or three-phase power
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-10-30 22:22:26 GMT)
--------------------------------------------------
or three-phase power
Note from asker:
oh dear, it's one of those where you feel rather silly for asking!! I was looking at it thinking AMP and FAS were acronyms. Thank you Anna, it has just been a long day!! |
Peer comment(s):
agree |
Charles Ek
: Very common way of describing electrical service to a structure or apparatus. See examples at http://tinyurl.com/3ux635g.
3 mins
|
Thanks Charles.
|
|
agree |
Nils Andersson
: Except I might write amps.
4 hrs
|
Tack Nils!
|
|
agree |
Paul Lambert
: As well, I agree with Nils. "Amp" should not be capitalised.
9 hrs
|
Thanks Paul. The symbol for ampere is capital A, however...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion