Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
studia podyplomowe dla tłumaczy ( 1 , 2 ... 3 ) 39 (39,969)
Piszą o nas... ( 1 ... 2 ) 29 (8,085)
Znaki drogowe w Londynie z polskimi napisami 6 (4,075)
przesłuchanie podejrzanego 11 (5,167)
Trados - czcionki 14 (4,767)
Oznaczenia i normy w dokumentach technicznych 3 (4,965)
Słuchowiska/bajki w językach obcych dla dzieci 4 (5,551)
Trados - odwrócenie bazy danych 4 (2,748)
Trados - analiza; liczba słów 9 (3,240)
ProZ.com translation Contest: qualification round - last days 0 (1,018)
Off-topic: Słowniki! Tłumacze!!! 1 (1,833)
Tłumacze nie płaczą 3 (2,192)
znikający Trados z worda 4 (2,369)
Research w bibliotekach warszawskich 9 (2,489)
Potencjalne warsztaty SDL Trados w Krakowie 20 i 21 grudnia 9 (2,176)
Piórka z czcionki Zapf Dingbats 10 (5,713)
Off topic Ecyclopedia Britannica i Merriam Webster Dictionary 14 (2,718)
Tłumacz na "UoDach" a Banki i ich produkty kredytowe :( ( 1 ... 2 ) 15 (5,844)
Off-topic: Program do edycji rosyjskich stron internetowych 5 (3,147)
Słownik polsko-rosyjski i rosyjsko polski na CD 4 (3,067)
Kursy dla tłumaczy w Germersheim 1 (1,648)
Ustawa o rachunkowości (wersja angielska) 2 (7,399)
Slownik z terminologia policyjna i sadowa poszukiwany! 9 (6,320)
Last days to enter the fifth ProZ.com Translation Contest! 0 (1,144)
Materiały o obróbce drewna i suszarniach ( 1 ... 2 ) 29 (5,466)
Arbitraż KudoZ DE-PL: unfrei 4 (2,109)
Britannica Concise 2 (1,638)
Trados - Litery i cyfry a rozliczenie 11 (2,649)
Tłumacze a ochrona danych osobowych 7 (3,277)
Projekt "szklany tłumacz" ( 1 , 2 ... 3 ) 37 (7,940)
Off-topic: Wzrasta zapotrzebowanie na tłumaczy :-) 12 (3,053)
Off-topic: Soir De Paris 3 (2,784)
sprawa kellgrena-potrzebna 3 (3,267)
Off-topic: Szybki Pałłał Okolicznościowy 12 (2,549)
Spotkajmy się w San Francisco 1 (1,405)
Próbki od agencji z Londynu 0 (1,851)
Canon i990 drukuje szarości na różowo 7 (6,132)
Microsoft Works SE 9 PL za 6,50 zł 4 (4,696)
Off-topic: Wszystkich Świętych ( 1 ... 2 ) 29 (5,823)
Przeliczenie ze strony na słowo. 11 (78,269)
GlossPost: Angielski słownik naukowo-techniczny on-line (eng > pol)
0 (3,974)
Polish Terminology for Balance Sheet and Income Statement 5 (4,121)
angielskie tłumaczenie kodeksu cywilnego 12 (15,098)
Język i przekład prawny - konferencja 7 (2,866)
Moneybookers w Polsce 2 (1,531)
Tłumaczenie przysięgłe z fotokopii? 4 (3,101)
Prawie 100 uczestników jesiennych warsztatów SDL Trados - dziękujemy! 9 (2,015)
Znowu na tłumacza padło :( 3 (1,728)
Konto bankowe w Polsce przy zamieszkaniu zagranicą ( 1 ... 2 ) 21 (14,003)
Off-topic: Filmowe: odsłuch czy czytanie z ust? Raczej dla tłumaczy filmów. Komentarze wszelkie mile widziane! 5 (1,820)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...