municipally shaped (water/gas/power) company

Polish translation: firma na miarę miasta

05:35 Nov 20, 2008
English to Polish translations [PRO]
Marketing - Energy / Power Generation
English term or phrase: municipally shaped (water/gas/power) company
Wyrażenie pochodzi z materiałów reklamowych spółki - dostawcy energii elektrycznej/gazu/wody. Chodzi o to, iz spólka ściśle współpracuje z np. zarządem miast. Wyrażenie jest ich sloganem.
Aleksandra Cichon-Krolikowska
Poland
Local time: 18:11
Polish translation:firma na miarę miasta
Explanation:
Skoro to slogan reklamowy, to może w tę stronę...
Selected response from:

Robert Foltyn
Poland
Local time: 18:11
Grading comment
Dzięki.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1firma na miarę miasta
Robert Foltyn
3spółka komunalna
Maciej Smoczyński
3przedsiębiorstwo obsługi gospodarki mieskiej
Alla Kukolenko


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spółka komunalna


Explanation:
lub

spółka świadcząca usługi komunalne w zakresie dostaw energii, gazu i wody

Maciej Smoczyński
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: chyba ta druga odp. jest lepsza. Sama spólka nie jest spółką komunalną, raczej współpracuje z takimi właśnie spółkami.

Asker: Właśnie w tym kierunku myślę, że trzeba pójść - myslałam jeszcze skrojona na potrzeby miasta (nie wiem za bardzo, czy firma może być skrojona w sensie pozytywnym)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przedsiębiorstwo obsługi gospodarki mieskiej


Explanation:
W tym akurat kontekście, który Pani podaje oraz jako slogan, jeszcze kilka wariantów:

1. spółka obsługująca gospodarkę miast
2. przedsiębiorstwo gospodarki mieskiej

Alla Kukolenko
Local time: 18:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
firma na miarę miasta


Explanation:
Skoro to slogan reklamowy, to może w tę stronę...

Robert Foltyn
Poland
Local time: 18:11
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Dzięki.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciek Drobka: racja, coś z tym 'shaped' trzeba porzeźbić
5 hrs
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search