Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): Translator Pre-event Coffee

This discussion belongs to ProZ.com's Virtual Conferences » "Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): Translator Pre-event Coffee".
You can see the ProZ.com's virtual conferences page and participate in this discussion from there.

Chinara Ahmadova
Chinara Ahmadova  Identity Verified
Azerbaijan
Azerbaijani to Ingiriisi
+ ...
Let's get started! Sep 26, 2011

Guys, welcome all! What are waiting for from this year's events?

 
Aisha Prigan (X)
Aisha Prigan (X)  Identity Verified
Spain
Local time: 15:58
Spanish to Ingiriisi
+ ...
Great idea! Sep 28, 2011

An informal gathering before the event sounds like a really fun idea! Looking forward to it!

 
Drew MacFadyen
Drew MacFadyen  Identity Verified
United States
Local time: 09:58
Spanish to Ingiriisi
+ ...
The chat rooms will be visible on this page when event starts Sep 30, 2011

Thanks for attending - hope everyone has a great day. The chats will be available on this page, starting in about 45 mniutes. I am on my 2nd cup of coffee already....

Drew


 
Epameinondas Soufleros
Epameinondas Soufleros  Identity Verified
Greece
Local time: 16:58
Ingiriisi to Greek
+ ...
Mate? Sep 30, 2011

Have a coffee or tea or mate with fellow translators? What do you mean?

 
Ildiko Santana
Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 08:58
Hungarian to Ingiriisi
+ ...

MODERATOR
Mate (here) is a beverage :) Sep 30, 2011

http://en.wikipedia.org/wiki/Mate_(beverage)

 
traductorchile
traductorchile  Identity Verified
Chile
Local time: 09:58
Ingiriisi to Spanish
+ ...
Mate? Sep 30, 2011

Epameinondas Soufleros wrote:

Have a coffee or tea or mate with fellow translators? What do you mean?



Please don't eat a mate, it might be unhealthy.


 
Kledi Vasic (X)
Kledi Vasic (X)
Local time: 15:58
Talyaani to Serbo-Croat
+ ...
Who Sep 25, 2012

is Mate, I have not had a whole cup of coffee

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): Translator Pre-event Coffee






Draftsmith
Edit Translations Faster With Affordable AI You Can Trust

Draftsmith is an affordable AI editing tool for busy translators. It works directly in Microsoft Word, supporting the way you work ProZ members receive a 20% discount on a single user subscription of Draftsmith.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »