Ukrainian Translators Association UTA

Name Ukrainian Translators Association
Abbreviation UTA
Organization Type Association
Contact Phone (380 44) 244-61-61
Address 39, Hogolivska St., P.O.Box 18-UA - 04053
City Kiev
Country Ukraine
Description Ukrainian Translators Association was founded in response to an overwhelming demand in the quality of translation and interpreting services.

All who deal with translation professionally, both translators and customers need information, legal and technical support.

When seeking the service of a translator/interpreter, always look for the symbol of the Ukrainian Translators Association of Translation Companies on the advertisement of a translation agency or business card of a translator/interpreter.

The UTA members adhere to the code of professional conduct and are carefully vetted before admission into membership as full members.

Main aims and tasks of the Ukrainian Translators Association:

To promote the highest standards of the profession.

To protect the rights and interests of translators/interpreters.

To certify translators and interpreters.

To build stronger image for the profession.

To create conditions for fair competition in Ukraine.

To elaborate consisted requirements to rendering the translation and interpreting service.

To represent interests of UTAs members internationally.

To participate in activities of international translators organizations, associations and unions.

To share experience in translation and interpreting.

To hold examination of translations and to settle disputes arisen between a customer and a translator.

To publish the list of certified translators/interpreters, full members of the Ukrainian Translators Association, as well as of companies dealing with translation according to requirements of local standards STTU APU 001-2000 and STTU APU 002-2000 and/or ISO 9002 or DSTU ISO 9002 certified quality system.

To hold tenders for an order/contract on translation and/or interpreting.

To provide consultations on translation and interpreting.

To develop optimal translation solutions for a particular order reasoning from the specific volume, topic and application of a translation as well as from a customers requirements.

Admission Criteria Does not have admission criteria (or not applicable).

Training Does not offer training.

Credential Offers credential(s).

If you have any additional or missing information on this organization, or if this record needs to be updated, please contact site staff via support request with the details. Thank you for helping to keep the database accurate. store image


Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info » store image

SDL Trados Business Manager Lite

Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Eray raadin
  • Shaqooyin
  • Dood-wadaag
  • Multiple search