Croatian Literary Translators Association DHKP (CLTA)

Name Croatian Literary Translators Association
Abbreviation DHKP (CLTA)
Organization Type Association
Contact Name Ms Zdenka Drucalović</td></tr> <tr><td>
Contact Phone +385 (1) 484 7565
Contact Fax +385 (1) 484 7565
Address Ilica 42/II
City Zagreb
Country Croatia
Description The Croatian Literary Translators Association - CLTA (Dru?tvo hrvatskih knji?evnih prevodilaca) was officially registered in Zagreb, Croatia, in 1953. The constitutional conference was held on November 11, 1952, stating the basic aims of the Association and electing the Board of Administration.

The Society aims at promoting translation and the status of translation as a profession; improving the social status of translators, and the quality of their work. It organizes conferences on professional topics, works on database on translators, occasionally publishes fiction or poetry in translation, or works on the translation theory, etc.

In 1994, the CLTA became a member of the umbrella organization of translators, Conseil Européen des Associations des Traducteurs Litteraries - CEATL.

Currently it has 189 members.
Admission Criteria Has admission criteria.

To become a member of the Association, an affirmative review of the least one published translation of literary or related merit is required, with proven activity in the field of literary translation (contributions to relevant literature and cultural periodicals and/or media).
Training Offers training.

Every year DHKP organises a workshop on literary translation (for a different language pair), which is intended for persons who want to gain insights into literary translation (students in their final year of study, graduate students and young literary translators).
Credential Does not offer credential(s).

If you have any additional or missing information on this organization, or if this record needs to be updated, please contact site staff via support request with the details. Thank you for helping to keep the database accurate. store image

CafeTran Espresso

You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info » store image

SDL Trados Studio 2021 Freelance

The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Eray raadin
  • Shaqooyin
  • Dood-wadaag
  • Multiple search