Off topic: What is the difference between specialism and speciality? Thread poster: Rachael Clayton
| Rachael Clayton United Kingdom Local time: 02:55 Faransiis to Ingiriisi + ...
And specialty?
I thought that translators have specialisms but Proz calls them specialties. Not that it really matters, I'm just curious.
[Edited at 2019-06-06 20:46 GMT] | | | Oh, it's the same thing as with community and communism | Jun 7, 2019 |
The particularly advanced and progressive folks call it community these days, but it's really about communism. Same thing:) | | | Good question! | Jun 7, 2019 |
I'd tend to say that I have a 'specialism' rather than a 'speciality', but this has got me thinking why exactly that is!
I'm fairly certain, though, that 'speciality' and 'specialty' are simply UK and US variants of each other. | | | US/UK difference | Jun 7, 2019 |
As far as I know, specialism is used in the UK, while specialty is used in the US. I am from the US and only use specialty. | |
|
|
IrinaN United States Local time: 20:55 Ingiriisi to Russian + ... I cook one of my specialties | Jun 7, 2019 |
Before starting a long and hard work on one of my specialisms, to reward myself later:-) | | | Kay Denney France Local time: 03:55 Faransiis to Ingiriisi
Having put zero research into the matter, I prefer to talk about my "specialist fields/subjects", and the fact that I'm a "translator specialising in (whatever the client wants me to translate)".
I'm British but I don't like the word specialism. | | |
Despite what I said above, I don't think I would use specialty in this case, either. "I am a translator specializing in X" is how I would typically put it...or (more likely), "My areas of expertise are such-and-such" - but I would never use the word "specialism" at all, in any circumstances. It simply doesn't exist in my vocabulary, nor have I ever heard it used by other Americans. | | | Rachael Clayton United Kingdom Local time: 02:55 Faransiis to Ingiriisi + ... TOPIC STARTER Glad to have interested you! | Jun 9, 2019 |
Jennifer Caisley wrote:
I'd tend to say that I have a 'specialism' rather than a 'speciality', but this has got me thinking why exactly that is!
I'm fairly certain, though, that 'speciality' and 'specialty' are simply UK and US variants of each other.
I think you are correct. It's strange though because 'speciality' feels more formal to me, maybe because it takes slightly more effort to pronounce | |
|
|
Rachael Clayton United Kingdom Local time: 02:55 Faransiis to Ingiriisi + ... TOPIC STARTER Sounds tasty! | Jun 9, 2019 |
IrinaN wrote:
Before starting a long and hard work on one of my specialisms, to reward myself later:-)
That's a good way of putting it. Food for thought. | | | Rachael Clayton United Kingdom Local time: 02:55 Faransiis to Ingiriisi + ... TOPIC STARTER
A whole of array of opinions and until today I had not thought of specialisation/specialization. | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » What is the difference between specialism and speciality? Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |