Translation - art & business »

Proofreading / Editing / Reviewing

 
Subscribe to Proofreading / Editing / Reviewing Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  word count and proofreading
6
(7,408)
ioshouse
Mar 24, 2015
No new posts since your last visit  Pros and Cons of Free Editing Samples
Suzan Hamer
Mar 3, 2015
1
(3,144)
Sheila Wilson
Mar 3, 2015
No new posts since your last visit  Using italics and quotes for foreign terms referred to as words
smink63
Feb 28, 2015
4
(5,781)
smink63
Mar 1, 2015
No new posts since your last visit  Reviewing, editing, proofreading differences
Raúl Tomassini
Sep 5, 2009
8
(16,082)
Kenneth Woo
Feb 16, 2015
No new posts since your last visit  Problem: Japanese reviewer
sabrino
Oct 31, 2014
1
(3,792)
PatrickMoreschi
Feb 16, 2015
No new posts since your last visit  Can one make money reviewing translations?    ( 1... 2)
David Miller (X)
Feb 13, 2015
21
(15,815)
Inga Petkelyte
Feb 15, 2015
No new posts since your last visit  Grammar checker tool
Sakshi Garg
Feb 11, 2015
9
(4,864)
John Fossey
Feb 13, 2015
No new posts since your last visit  Translation feedback English-to French please
valDublin
Feb 5, 2015
6
(3,678)
Victoria Britten
Feb 6, 2015
No new posts since your last visit  How to know if a translation is good?    ( 1... 2)
chcw
Jan 26, 2014
28
(17,306)
Balasubramaniam L.
Jan 24, 2015
No new posts since your last visit  Tip of the Week for Editors - Enhance Your Networking:
Suzan Hamer
Jan 20, 2015
0
(2,222)
Suzan Hamer
Jan 20, 2015
No new posts since your last visit  Proofreading and Editing Software (2013 versions)
Daniel Salinero
Jul 12, 2013
6
(8,514)
Beatriz Cirera
Jan 12, 2015
No new posts since your last visit  Proofing your messed up translation    ( 1... 2)
Iuliana Bozkurt
Dec 23, 2014
24
(10,517)
Lydianette Soza
Dec 26, 2014
No new posts since your last visit  Editing Machine Translation
Martin Schefski
Dec 15, 2014
14
(7,619)
LEXpert
Dec 19, 2014
No new posts since your last visit  Daily output for proofreading to calculate the rate    ( 1... 2)
S. D.
Dec 15, 2014
20
(22,447)
Little Woods
Dec 17, 2014
No new posts since your last visit  Agency sent a proofreading test which is not really understandable
Andrea Halbritter
Dec 13, 2014
14
(8,369)
Andrea Halbritter
Dec 14, 2014
No new posts since your last visit  I am unable to find or use a bilingual spell checker
Anne Parelius
Nov 21, 2014
3
(2,873)
Lars Jelking
Nov 22, 2014
No new posts since your last visit  Where have all the proofreaders gone?    ( 1... 2)
Anna Sarah Krämer
Oct 24, 2014
19
(14,699)
No new posts since your last visit  Help evaluate EN>JP translation: is it disaster?
MikeMk
Sep 15, 2014
11
(5,568)
Sarah Lewis-Morgan
Oct 22, 2014
No new posts since your last visit  What should a certificate to be provided with a proofread document contain?
Rilla
Sep 26, 2014
5
(4,346)
Rilla
Oct 7, 2014
No new posts since your last visit  Word count - corrections
angniempol
Sep 14, 2014
8
(4,346)
alessandra bocco
Sep 15, 2014
No new posts since your last visit  Using CAT during monolingual editing
Samuel Murray
Feb 8, 2012
9
(7,578)
Nancy Greenleese
Sep 11, 2014
No new posts since your last visit  Why It’s So Hard to Catch Your Own Typos: Wired Magazine Article
Jeff Whittaker
Sep 8, 2014
1
(16,203)
Lincoln Hui
Sep 8, 2014
No new posts since your last visit  how much is the standard price for proofreadring/reviewing Eng-Rus per word
6
(5,026)
No new posts since your last visit  Why It’s So Hard to Catch Your Own Typos
Nguyen Dieu
Aug 27, 2014
12
(15,929)
LilianNekipelov
Aug 28, 2014
No new posts since your last visit  Peculiar case! Salary for proof-reading/ contributing to Norwegian book collaboration
Danielmf
Aug 26, 2014
12
(6,782)
Paul Skidmore
Aug 27, 2014
No new posts since your last visit  Hourly rate for proofreading 1200 words
BettinaVaamonde
Aug 25, 2014
5
(6,101)
Sheila Wilson
Aug 25, 2014
No new posts since your last visit  Wordfast : internal error, impossible to confirm segments
Magali Grandjean
Aug 19, 2014
1
(2,240)
Magali Grandjean
Aug 20, 2014
No new posts since your last visit  Updating facts and dates of source text in translation
Cathleen P
Aug 16, 2014
5
(3,407)
No new posts since your last visit  xbench control, what does it mean    ( 1... 2)
Heinrich Pesch
Aug 8, 2014
16
(9,819)
Marina Taffetani
Aug 11, 2014
No new posts since your last visit  How much for proofreading AND localization?
Ninon Dion
Jul 18, 2014
9
(7,492)
Ninon Dion
Jul 19, 2014
No new posts since your last visit  It has finally happened
Lincoln Hui
Jul 16, 2014
14
(6,209)
Orrin Cummins
Jul 17, 2014
No new posts since your last visit  Agencies requesting translators to proofread their own work?
Mark Sanderson
Jul 16, 2014
3
(3,336)
Sheila Wilson
Jul 16, 2014
No new posts since your last visit  How much proofreading do you do for 7.5 (seven and a half) Euros?    ( 1... 2)
19
(13,708)
jyuan_us
Jul 6, 2014
No new posts since your last visit  PDF annotation / correction applications
Vanessa Di Stefano
Jun 26, 2014
3
(3,667)
Sheila Wilson
Jun 26, 2014
No new posts since your last visit  Reviewing the work of someone you know    ( 1... 2)
18
(12,474)
pcs_MCIL
Jun 21, 2014
No new posts since your last visit  Survey on monolingual review (MA dissertation)
GFCooper
Jun 11, 2014
6
(3,907)
GFCooper
Jun 12, 2014
No new posts since your last visit  Proofreading problem    ( 1, 2... 3)
Trisha F
Dec 28, 2013
38
(27,926)
jotranslator
May 22, 2014
No new posts since your last visit  Oxford spelling “not British”?    ( 1... 2)
Pavel Slama
May 15, 2014
22
(47,249)
Christine Andersen
May 18, 2014
No new posts since your last visit  Rules about numbers at the ends of lines - not allowed?
Amanda Wilson
May 15, 2014
6
(4,362)
Oliver Walter
May 16, 2014
No new posts since your last visit  Comma or period
TB CommuniCAT
May 5, 2014
6
(4,749)
TB CommuniCAT
May 5, 2014
No new posts since your last visit  Proofreading XML document
Kent Berggren
Sep 12, 2013
2
(3,968)
PatrickMoreschi
Apr 29, 2014
No new posts since your last visit  What is tag editing?
DIRECT1
Nov 23, 2013
4
(6,939)
PatrickMoreschi
Apr 29, 2014
No new posts since your last visit  Off-topic: Agencies pay for this?    ( 1... 2)
Jonathan Norris
Apr 17, 2014
21
(10,996)
Jonathan Norris
Apr 22, 2014
No new posts since your last visit  Lowercase 's or capital 's ('S) after word in all caps in contracts
Reed James
Apr 3, 2014
11
(14,587)
Neil Coffey
Apr 7, 2014
No new posts since your last visit  Seeking advice on organizing review teams
Nancy Greenleese
Mar 21, 2014
5
(4,574)
No new posts since your last visit  Percentage deducted for Matching    ( 1... 2)
Peter Simon
Mar 14, 2014
17
(8,425)
Peter Simon
Mar 17, 2014
No new posts since your last visit  Japanese review fraud
sabrino
Mar 9, 2014
2
(2,892)
Little Woods
Mar 11, 2014
No new posts since your last visit  Verifying a proofread version of your own work
JoBee
Mar 7, 2014
13
(10,431)
No new posts since your last visit  Gostaria de saber a opinião dos meus colegas tradutores do BR.
PaulaEsp
Feb 24, 2014
4
(6,010)
PaulaEsp
Feb 25, 2014
No new posts since your last visit  Computer translation presented as article for reviewing
John Rawlins
Apr 23, 2008
12
(8,160)
Freemanson
Feb 21, 2014
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = Dhajimo ka badan 15) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = Dhajimo ka badan 15)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »