Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Rechercher par :
More options:
+

Post date:
Langue du forum :
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (92 matches)
ForumSujetTitreTexteAuteurHeure
Spanish (32): Error en clean up Y apareció alguien... [quote]VictorRC wrote: Aunque haya pasado ya
algún tiempo desde que abriste este enlace, voy a
intentar dar una respuesta por si alguien
apareciera por aquí con este mismo
problem
Gabriela Mejías Jan 10, 2013
Translators Associations Has anyone participated in an ATA Webinar as a non-member? ATA webinars as member Hi Cristina, I'm an ATA member, and I've
participated in some of its webinars, just because
the topics were interesting to me. As far as I
know, you don't obtain any certification or
Gabriela Mejías Jun 12, 2012
Translation in Argentina / La traducción en Argentina Tarifas de traducción del Colegio de traductores de Rosario ¿Agencias "rosarinas"? [quote]Luciana Figuera wrote: Por otro lado,
¿alguien me puede dar información sobre las
tarifas de traducción en las agencias
Rosarinas? [/quote] Hola, Luciana. ¿Por
q
Gabriela Mejías Jan 26, 2011
Translation in Argentina / La traducción en Argentina Xoom no admite más transferencias desde Paypal Nada por el momento... Hola, chicas: Pues nada. En mi caso, volví al
viejo método de solicitar el cheque por correo.
No es lo que más me seduce, pero necesito hacer
la extracción de algún modo, así que
Gabriela Mejías Apr 16, 2010
Translation in Argentina / La traducción en Argentina Proyecto en desarrollo: Página local de Argentina en ProZ.com Falta el Lengüitas Hola, Gastón: Entre las instituciones que
dictan la carrera de traductor, falta la Escuela
Normal Superior en Lenguas Vivas Sofía Broquen de
Spangenberg (aka "Lengüitas).
htt
Gabriela Mejías Feb 18, 2010
Translation in Argentina / La traducción en Argentina Dudas sobre los cheques PayPal No hace falta la cuenta en USA para transferir a Xoom Mirá, es sencillo. Primero tenés que abrir
una cuenta en Xoom, del mismo modo que lo hiciste
en PayPal. Cuando hacés la transferencia (por
Internet, el sistema te va llevando), en X
Gabriela Mejías Jan 9, 2010
Translation in Argentina / La traducción en Argentina Dudas sobre los cheques PayPal Cheque sin problemas Hola, colegas: Suelo pedir el cheque a PayPal,
y ningún problema. Me lo envían por correo
(tarda unos diez días hábiles) y, cuando lo
recibo, voy a Casa Piano (suc. Flores) y cobro
Gabriela Mejías Jan 9, 2010
Money matters International agency offering clients rock-bottom prices Thanks Loek and Alejandro, Thanks for clarifying.
@ Loek: yes, I had already checked. Thank
you!

[Edited at 2009-10-30 17:51 GMT]
Gabriela Mejías Oct 30, 2009
Money matters International agency offering clients rock-bottom prices Couldn't agree more... [quote]Laurent KRAULAND wrote: What I really
find sad (after having received a magnificent
offer for USD 0.02 per source word) is that some
colleagues will continue "quoting" - although
Gabriela Mejías Oct 30, 2009
Translation in Argentina / La traducción en Argentina Cannot open a PayPal account from Argentina Never have had a problem so far Hi Verónica! I've never had any problems with
the cheque being sent by mail so far. I have also
heard those frightening stories. However, I asked
for the cheque at least four or five t
Gabriela Mejías Sep 9, 2009
Translation in Argentina / La traducción en Argentina Cannot open a PayPal account from Argentina Watch out for technical problems between Xoom and PayPal! Hi all, I always use Xoom to withdraw my money
from PayPal, but my last experience has been
awful. I logged in at Xoom and tried four
times to withdraw my money... and Xoom system t
Gabriela Mejías Sep 6, 2009
Off topic Who the Internet thinks you are It somewhat scares me! How come "they" know so much about
me? However... [quote] As I watched it
flcking through its stuff, I noticed that about
half of it was about someone else with the same
name. So
Gabriela Mejías Aug 31, 2009
In memoriam RIP Richard Benham ... I would like to extend my deepest sympathies to
his family and closest friends.
Gabriela Mejías Aug 26, 2009
Spanish SIGLAS De acuerdo, pero... [quote]pbouvier wrote: Los traductores, a
diferencia de los localizadores, traducimos textos
explicativos. No tenemos ningún condicionante
en cuanto a la longitud del texto.
Cons
Gabriela Mejías Aug 22, 2009
Spanish Nuevo Foro - La traducción en Argentina Gracias, Daiana. [quote]Tomás Cano Binder, CT wrote: Será muy
interesante leer cómo está la profesión en
aquel lado y cómo evolucionan las
cosas.[/quote] ¿Cómo está la profesión
aquí?
Gabriela Mejías Aug 22, 2009
Spanish Nuevo programa de moderadores, Saludos de la nueva moderadora ¡Bienvenidas, chicas! Espero que la tarea que tienen por delante no las
agobie... ;) Saludos. Gabriela
Gabriela Mejías Aug 22, 2009
Money matters New website offering online real-time human translation services - what do you think? It's not in "Recent topics" either... I can't find it in the section "Recent topics in
translation forums" of the homepage either...
It IS recent, since Viktoria started it
yesterday.

[Edited at 2009-08-18 02:20
Gabriela Mejías Aug 18, 2009
Translation in Argentina / La traducción en Argentina Pesos o dálares en Argentina? Mi opinión: la respuesta es no. Hola, Luis, y hola a todos: ¡Qué proféticas
las palabras de Patricia, es cierto! Opino
que, definitivamente, el nivel de trabajo de los
traductores argentinos no ha mejorado (o
Gabriela Mejías Aug 4, 2009
Translation in Argentina / La traducción en Argentina PM salary in Argentina (inhouse position) Disagree with the OK [quote]Mauricio Manzo wrote: Most translation
agencies in Argentina do not pay more than 2,500
ARS for a PM position. Remuneration is quite good
considering other companies. [/quote]
Gabriela Mejías Jul 29, 2009
Translation in Argentina / La traducción en Argentina PM salary in Argentina (inhouse position) Link to Spanish forum? [quote]Niraja Nanjundan wrote: you should
probably post this in the Spanish forum. Niraja
[/quote] Hello Fernando, If you did post it
in the Spanish forum, please let us know it
Gabriela Mejías Jul 29, 2009
ProZ.com job systems Where is the "applications" heading under the Blue Board? Thank you for asking, Jessica! And thank you, Jenn and Daniel, for the info
provided. I was also wondering where this heading
was. :) Nice Sunday for
everyone! Gabriela

[Edited at 2009-07-12
13:08 GMT]
Gabriela Mejías Jul 12, 2009
ProZ.com technical support Is it possible to delete a Blueboard comment? Same happened to me Thank you, Lesley, for posting this topic. I
went through the same situation and regret having
done nothing about it (didn't know something could
be done, to be honest). I've been
Gabriela Mejías May 4, 2009
Spanish Explotación de estudiantes ¡Excelente artículo! Gracias por traerlo, Mariano. Es absolutamente
imprescindible que cada vez más estudiantes (y
traductores titulados, por qué no) se informen
respecto de lo que está pasando. Solo con
Gabriela Mejías Apr 20, 2009
Translation in Argentina / La traducción en Argentina Tarifas en la Argentina Qué bueno que lo hayas notado... [quote]Patricio Lopez wrote: Otra cosa que
tengo dudas, es el tema de las tarifas, acá en
Córdoba me parece que las agencias están pagando
muy poco a los traductores. Saludos a los
Gabriela Mejías Apr 17, 2009
Translator resources I am no longer this forum's moderator A pity, indeed... ... to know the best mods like you are leaving.
However, it does not surprise me, and I'm sure
you've made the right decision. Thank you for
all your effort, María. See you around
Gabriela Mejías Mar 1, 2009
Spanish ¡Abajaban! - ¡Felices fiestas! ¿Tiene que ser de anís? [quote]Tomás Cano Binder, CT wrote: botella
de anís previamente vaciada in situ,
[/quote] ¿Y un buen vino mendocino, por
ejemplo? :D ¡Hermoso el villancico, Tomás!
Esp
Gabriela Mejías Dec 30, 2008
ProZ.com directory Hijacking of our Proz. profile information by Indian site (Mod: ProZ.com staff are working on it) I've found you, Irina... [quote]Irina Komoliatova wrote: A colleague has
told me that I am on the list, but unfortunately I
can't open the site. I suppose that the Proz staff
has taken some actions to close it
Gabriela Mejías Sep 30, 2008
CAT Tools Technical Help The global TM I want... Better count balloons... ;) [quote]Nicolette Scholte wrote: Who wants
some tea? LOL [/quote] I do!! :D Almost
midnight here... Save your energy,
Nicolette... better count the balloons... ;)
Warm
Gabriela Mejías Sep 3, 2008
CAT Tools Technical Help The global TM I want... Do you live in Wonderland? [quote]Felipe Gútiez wrote: Apparently, the
failure of Logoport has been not having known how
to gain a critical mass of top translators to feed
and continually improve the global TM.
Gabriela Mejías Sep 2, 2008
CAT Tools Technical Help The global TM I want... So do I... [quote]Tomás Cano Binder
wrote: [quote]Nicolette Scholte wrote: I'm
going off-topic... Anyway, the way it was brought
to the forum is what makes me feeling sick. There
are genuin
Gabriela Mejías Sep 2, 2008
CAT Tools Technical Help The global TM I want... Maybe you don't fit either? [quote]Tomás Cano Binder wrote: [quote]Tomás
Cano Binder wrote: But Felipe, this still leaves
my question unanswered: What did your customers
say when you told them you intend to sha
Gabriela Mejías Aug 28, 2008
CAT Tools Technical Help The global TM I want... I don't want a global TM... ... simply because it would violate
confidentiality, which is clearly stated in the
Codes of Ethics from different associations
around the world: [b]FIT[/b] Fédération
Interna
Gabriela Mejías Aug 26, 2008
Spanish ¿Es legal entregar las memorias de traducción? Códigos de Ética Esto es lo que dicen los Códigos de Ética de
diferentes entidades respecto de la
confidencialidad: La AATI (Asociación
Argentina de Traductores e
Intérpretes): [i]IV.2 PRIN
Gabriela Mejías Aug 26, 2008
Spanish ¿Es legal entregar las memorias de traducción? Nos vamos de tema... Hola, Felipe: Creo que esto que planteás (el
futuro de nuestra profesión) no es lo que
Fernando propuso como tema de debate. En lo que
debemos centrarnos (porque, a mi criterio, es
Gabriela Mejías Aug 25, 2008
Spanish Denuncia acerca de un colega traductor jurado que revienta tarifas De la realidad... [quote]¿De dónde surge tu idea de que no las
aplicamos?![/quote] Hola, Alicia: Creo que
la idea de Fernando surge... de la realidad. Es
simple, Alicia. Las tarifas del CTPBA son
Gabriela Mejías Jun 23, 2008
Spanish Encended una vela, se ha ido una luz Incomprensible... Un gran tipo... un brillante palabrista... un
hombre joven, demasiado joven aún para irse...
No tengo palabras. Abrazo a Bárbara y Ohian.
Gabriela Mejías Mar 9, 2008
Spanish Un centavo de dólar... Pensé lo mismo que vos, Inés... Es absolutamente insultante. Creí, al principio,
que quien ofrecía este ¿trabajo? se había
equivocado y olvidó poner un cero y el decimal
donde correspondía (0.10). Pero parece ser q
Gabriela Mejías Jan 19, 2008
Powwows Powwow: Buenos Aires - Argentina No puedo ir... ... esperé hasta último momento, pero por
cuestiones personales no podré asistir. Lo
lamento muchísimo. Abrazo a todos, especialmente
a vos, Andrea. Gaby
Gabriela Mejías Sep 29, 2007
Off topic Aurora's goodbye message A foolish attitude to let you go away... I was taught at the Prof that feelings should be
dealt with in our mother tongue...so... I will
switch and... ...diré que si en algo me
benefició este sitio es en haber podido conoce
Gabriela Mejías Aug 31, 2007
Getting established Just graduated from university....what next? "Professionally correct?" [quote]2. Advertise low rates. I don't know what
rates are like for Slavonic languages but they are
probably a little higher than for French->English
(my pair). Check what other freelancer
Gabriela Mejías Jul 30, 2007
Spanish Article: ¿Quién cuida al proveedor de servicios? Excelente artículo Me uno a los comentarios de mis colegas, y, por
supuesto, a la opinión de Victoria. Tuve una
experiencia similar a la de Inés. Un cliente
directo, pequeña empresa, muy cumplidor, pas�
Gabriela Mejías Feb 3, 2007
Spanish GlossPost: Glosario sismológico (esl > esl) GlossPost: Glosario sismológico (esl > esl) A new GlossPost URL has been entered. Posted by:
Gabriela Mejías Title: Glosario
sismológico Source language(s): esl Target
language(s): esl Source: Dirección General de
Protección
Gabriela Mejías Jan 10, 2007
Spanish Tuve un sueño (ProZ.com Conference Buenos Aires 2006) ¡ORGULLOSÍSIMA! .... de pertenecer al ámbito traductoril, de
haber asistido a tamaña conferencia, de haber
aprendido tanto, de descubrir que tengo tanto por
aprender, de que la Sassone, queridísima
Gabriela Mejías Nov 27, 2006
Trados support Compatibility between Trados 7 and Trados 6.5 Freelance Thank you!!! I am one of the desperate "others" who is eagerly
reading what is posted in this forum. I was asked
to work with 7.0 and don't want to unistall 6.5...
and I can't make them work! Something
Gabriela Mejías Sep 24, 2006
Spanish Almuerzo miércoles 30 de agosto No me enteréeee... snif.... Acabo de leer que el almuerzo del 30/8 lo pasaron
a una cena... Y YO NO FUI... qué lástima. No
podía ir al almuerzo pero sí a la cena. Eso me
pasa por no tener tiempo para CHUSMEAR tod
Gabriela Mejías Sep 11, 2006
Spanish Almuerzo miércoles 30 de agosto Santa Inés!!!!!! Mil millones de gracias por el link de las
fotos!!! Lo recibí, y ahora me entero que hay
más, gracias a Gaby!! Me voy a tener que comprar
una cámara digital... no hay caso. ¡Nos vemo
Gabriela Mejías Sep 11, 2006
Powwows Powwow: Buenos Aires (Capital Federal) - Argentina I can't... snif... snif... Auro... I'd love to go... but I have to go to
school tomorrow... all day long! I was absent last
Thursday because of the conference (I went to the
hairdresser's, etc. etc.), so, if I'm abs
Gabriela Mejías Aug 29, 2006
ProZ.com job systems What's wrong with proz.com? What's wrong with me? Almost a year as Platinum member... Hi, Henry! I've been platinum since October
2005.... and the average you mention about meeting
clients surprises me. I have not met any
client.... I wonder if there is anything wrong in
Gabriela Mejías Jun 27, 2006
ProZ.com job systems June release; improvements in the Jobs and Blue Board areas Great improvements!! Hi, Enrique! I totally agree with these
improvements, especially with the chance of
knowing why a post was rejected and the fact that
outsourcers should give more details about the
pro
Gabriela Mejías Jun 27, 2006
Powwows Powwow: Buenos Aires - Argentina Consuelo.... Hola, Susana!!! Si te sirve de consuelo, yo
también tuve que quedarme por uno de mis hijos.
En este caso, gripe, pero con una fiebre que
vuelaaaa.... yo también lo lamento, aunque no sea
Gabriela Mejías Apr 22, 2006


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »